隆中对的原文及翻译

如题所述

《三国演义》中,隆中对是一个非常经典的场景,它出现在诸葛亮第一次拜见刘备时。以下是原文和翻译:
原文:
诸葛亮:臣不才,愿借一角平生之志,与丞相共图霸业。
刘备:君子一言,驷马难追。卧龙先生,你可愿意效劳于我?
诸葛亮:愿效犬马之劳。
刘备:你我之间,不必说这些客套话。你可愿意为我出谋划策?
诸葛亮:愿为丞相效死力。
刘备:好,好。今天我就收你做义士。
翻译:
诸葛亮说:“我才能卑微,但是我愿意借用一角平生之志,与您共同谋划霸业。”刘备回答说:“君子一言九鼎重,我相信你的话。卧龙先生,你愿意为我效劳吗?”诸葛亮回答说:“我愿意竭尽全力为您效劳。”刘备说:“我们之间不必说这些敬辞。你愿意为我出谋划策吗?”诸葛亮说:“我愿意为丞相效劳到死。”刘备说:“好,好。今天我就收你做义士。”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

三顾茅庐隆中对翻译及原文
三顾茅庐隆中对翻译及原文如下:译文 诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺常常把自己和管仲相比、乐毅,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。适逢先帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔...

诸葛亮的隆中对的全文是什么?它出自那里,全文翻译是什么意思?
译文:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与...

诸葛亮的隆中对原文及翻译
(益州)地势险要,有广阔肥沃的土地,(是)自然形成的粮仓,(但)益州牧刘璋昏庸懦弱,(他)北边有张鲁的威胁,(民众)虽多但不知道爱惜,(有才能)的人士希望能得到一位贤明的君主来收服他们。将军既是皇室的后代,又声名广布在天下(之中),对一般的世族贤达,(只要)诚心诚意地尽自己的节...

谁能帮我找找隆中对的原文和翻译?
【隆中对原文】凡用兵之道,以计为首.未战之时,先料将之贤愚,敌之强弱,兵之众寡,地之险易,粮之虚实.计料已审,然后出兵,无有不胜.法曰:「料敌制胜,计险阨远近,上将之道也」. 汉末,刘先主在新野,三往求计於诸葛亮.亮曰:「自董卓以来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数.曹操比於袁绍,则名微...

《隆中对》的翻译及重点字词的解释?
1.原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。

隆中对 孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日...
出自三国陈寿《隆中对》,原文选段:由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出。”译文:因此先帝就去隆中拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。于是刘备叫旁边...

隆中对的全文和对照翻译
原文: 先主曰:“善!”于是与亮情好日密。译文:关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞才平静下来。原文: 关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

隆中对原文翻译
1、原文:身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”2、由是先主遂诣亮,凡三...

初三隆中对怎么翻译
1、《隆中对》原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可...

《隆中对》的翻译和赏析
”先主说:“你和他一起来吧。”徐庶说:“这个人你可以到他那里去拜访,但不可以委屈他,召他上门来。将军应该亲自去拜访他。” 因此先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到。于是先主叫旁边的人避开,说:“汉朝的统治崩溃,董卓、曹操盗用了皇帝的政令,皇室遭难出奔。我没有衡量自己的德行...

相似回答
大家正在搜