一般国家的纸币上,都是印着开国之父或历史名君的头像。
但是日本却有些特别,具体以新版日元说明。
一万元——福泽渝吉。福泽谕吉是日本历史上著名的思想家、哲学家,明治三杰之一。他勇于突破思想枷锁,批判当时日本的江户制度,系统、深入地介绍西方的新知识、新思维,推动和促成了“明治维新”,是日本“脱亚入欧”战略的倡导者,并创立了日本最著名的私立大学庆应大学。
五千元——樋口一叶。这是日本唯一以女性人物做纸币头像的人物,在世界范围内也是少有的。她是十九世纪日本著名平民作家,是日本近代现实主义文学的早期开拓者之一。在她短短24年的人生中,创作了大量反映当时社会现状、关注日本女性的优秀作品,成为当时妇女社会角色变化的先驱。
二千元——《源氏物语》的绘卷。《源氏物语》作者为女作家紫式部,讲述了日本平安朝的一个爱情故事,是日本最著名的一部古典文学名著,也是世界上最早的长篇小说。它对于日本文学的发展产生了巨大的影响,被誉为日本文学的高峰,在世界文学史上也占有一定的地位。
一千元——野口英世。野口英世是日本著名的生物学家。他出生于农家寒门,而且童年时因意外导致左手伤残。但是他发愤学习,最终取得骄人成绩。他曾在南美和非洲从事研究工作,在研究黄热病的时候不幸感染去世。他的碑文上写着:“他毕生致力于科学,他为人类而生,为人类而死”。
看到这里,大家可能也已经有了自己的想法。一位银行的朋友告诉我,国家在纸币上头像的选择,一般要服从以下原则:一是这个人物应该是人民众所周知、耳熟能详的,二是这个人物应该在国家进步史上发挥过巨大影响、产生过特殊推动力,三是这个人物值得大家以这种独特的方式表达纪念。
在日本纸币头像的背后,首先回答的,是谁是国家进步史上的最重要人物的问题,更为准确地说,是评判标准和价值观的问题。日本财务省负责人在回答人物头像选择的问题时说:“我们从来都是以政治家为中心的,在货币上更是如此,但如果从更广泛的领域去考虑,科学、文学、男女平等对我们同样重要。”在日本人民和政府的心目中,科学家,文学家,政治家,都对日本民族的发展进步产生过巨大贡献。
进一步思考,日本纸币头像的背后,回答的是日本社会、日本政府的思想和教育导向问题。培养什么,倡导什么,在一定程度上就反映在纸币头像的选择上。日本民众,特别是日本的青少年,就应该成为像福泽渝吉、樋口一叶、野口英世这样的思想家、教育家、文学家、科学家,就应该以自己的努力,产生像《源氏物语》这样伟大的作品。我们一位日本朋友告诉我,这些人理应得到全社会的尊重,值得全日本人民的崇敬和怀念的人。把他们的头像印在纸币上,就意味着我们可以天天和这些先贤人物在一起,长此以往,这些国家英雄就会深入人心,成为日本人民思维的一部分。
这样的钱,这样的话,也许,值得我们每一个人思考。
把这篇文章翻译成日文。(日本的生活) 时间过得真快.转眼间来到日本一年...
(日本の生活生活)时间が経つのは本当に早い。あっという间に来日一年です。来たばかりの时はちょっとにあまり适応しない.时间の流失につれて.ますます好きにこの美しい国になった。毎日の生活はあくせく.过ぎるのがとても充実して.毎日仕事の合间を思い出す。どうしても家族の家.し...
把这篇文章翻译成日文
しかし日本では変、具体的には新版円の说明を闻いている。一万円——福沢谕吉。福沢谕吉は日本の歴史で有名な思想家、哲学者であり、明治三杰の一つだ。彼は勇敢に突破思想恨みを」と批判すると、当时の日本の江戸制度については、システム・深层的に西洋の新しい知识や思考、推进と...
帮忙把这篇作文翻译成日文
良い先生になるために、彼らの献身。
求这篇文章的日文翻译
この事に基づいて、私はいろいろミスがありました。缠めると、仕事に责任心が足りないし、油断する事も偶にあり、チェックの期日、金额、サイン等真面目に确认してなかった;チェックの裏にサインしてないし、给料の明细ナンバーが间违いたを気付かなかった。结果は给料日が渋滞...
请日语高手帮我翻译一下这篇文章,翻译成日文,我才学到中级,不需要写的...
この世界では、私が一番爱して、尊敬している人は私の両亲です。私の母は教师で、毎朝六时から夜6时まで学校で働いています。毎日忙しくて疲れていますが、やはり家の中をきれいに扫除してくれます。そして、いつも私の楽しい出来事と悩みごとを优しく闻いてくれます。母が担当し...
帮忙把这封信翻译成日语,谢谢le
按照日文习惯,作了部分改动,以上是逐句翻译,我觉得顺序上还是需要调整,另外还要注意格式,这个非常重要。所以我自己按照日文的习惯调整了。供参考 拝启 川岛先生へ 春がやってまいりました、ご机嫌いかがでざいますか?一年余りのご指导を深くお礼を申し上げます。昨年の十二月、洛阳に试験を受...
【求高手】帮我把这段中文翻成日文吧!【高分】
覚えてますよ、また记忆が新しい・・・A 我记得我接待的是一位叫做优奈的高二女生,她非常可爱,说话也很温柔。私が名前は优奈という高校二年生の女の子を接待しましたのよ。彼女はとても可爱くて、话をした时も优しかった。B 是短发的那个嘛?あの短い髪の毛の女の...
急求 把这篇文章翻译成 日文
50年代から60年代に先进国では*中国の现在の大気汚染は、汚染の最も深刻なレベルと同等です。工业用の二酸化硫黄の排出量が约70%を占めているなどの主要汚染物质として主に大気汚染の煤汚染ばい二酸化硫黄すること。主要都市※全国の动向は、自动车の汚染排出増加した。いくつかの大きな...
请把这篇文章翻译成日文!!!
整篇翻译了出来,保证不出错!!店のショーウインドーの外で立って、ガラス内の景色を见て、通る人の群れはガラスの上で1つの慌ただしい影を残します。ただ私の影がいつも私を伴っています。公共交通バスが込み合う时、私は1册の本を読むことができ(ありえ)て、他の人の文字で自分...
日语翻译 请将这篇文章翻译成日文
15年の连载期间において、<NARUTO>と一绪に成长してきたファンの数々が、完结の话が出たとたんで、青春の别れを泣きながら告げました。闻いた话によると、剧场版<THE LAST NARUTO>は12月6日に公开です。有些地方还是有点不自然。まあ、だいたいこんなかんじかな、(笑)...