《阅微草堂笔记》三则翻译。急!!

要原文和注释!!

如是我闻(三)
沧州有一位游方尼,常到人们家中去化缘。小门小户为她提供一些粗茶淡饭,她也很满意。她不劝人们布施,只引导她们存善心,作善事。有一次,一位妇女对她施舍了一匹布。尼姑合掌拜谢,过了一会儿,她拿起布说:"您的善心义举,佛已心领神会,既蒙您施舍,布就是属于我的东西了。现在已经阴历九月了,我见尊婆母仍身穿单衫。现在我把这布奉送给您,请为您婆母缝制一身棉衣穿,您看好吗?"这位妇人听了,面红汗颜,一句话也说不出来。姚安公说:"这位尼姑真是深得佛心。"遗憾的是:尽管家家户户都在传说她的轶事,却都无人能说出她的法名。

槐西杂志一
先太夫人说:"沧州有个人逼迫寡居的弟媳改嫁,并把两个侄女卖给妓院,乡里人都对此事愤愤不平。某日,他乘大船去天津贩卖绿豆。傍晚,船泊岸边,他坐在船舷上洗脚。这时河西岸有一艘盐船的缆绳断了,盐船突然横扫过来,两舷相切,把那人膝盖以下的骨肉撞得粉碎,他痛苦呼号了几天才死去。先外祖父雪峰公家的仆人听说此事后,忙来报告说:"这个人遭到如此惨祸,真是件怪事!"先外祖父听后,不紧不慢地说:"我看这事也不怪,如果他不落得这个下场,那才是怪事呢."此事发生在雍正二三年间。"

滦阳消夏录三
献县的齐大是一个很厉害的强盗,但从不做淫邪之事。一次,群盗在抢劫时,见被劫人家的女人美丽,便持刀威胁,意欲强奸。当时,齐大正在房顶上了望,闻听妇人呼号,立即从房上飞跃而下,挺刀冲入屋中,他目光炯炯地厉声怒叱:"谁家没有妻子女儿,你们敢这样干,有他没有我!"群盗慑于他的威力,只好放过那个妇人。后来,群盗全部被捕,都遭诛杀。惟有齐大漏网。实际上他当时就躲在一个马槽下面。据搜捕的官兵说他们在那里搜查多遍,只见槽下放着一捆腐朽的竹竿,积满尘土。

楼主写的就是大意翻译,于是我就不再费力写注释了,直接上原文:)
第一则:
沧州有一游方尼,即前为某夫人解说因缘者也(还是得注,这是前面提到的一个故事,主人公也是这位比丘尼),不许妇女至其寺,而肯至人家。虽小家以粗砺为供,亦欣然往。不劝妇女布施,惟劝之存善心,作善事。外祖雪峰张公家,一范姓仆妇,施布一匹。尼合掌谢讫,置几上片刻,仍举付此妇曰:“檀越功德,佛已鉴照矣。既蒙见施,布即我布。今已九月,顷见尊姑犹单衫。谨以奉赠,为尊姑制一絮衣可乎?”仆妇局促无一词,惟面赤页下。姚安公曰:“此尼乃深得佛心。”

第二则:这则本身是两个类似的故事,楼主翻译的是后一个,全部原文如下:
(这是前一个故事,说是救人得好报)
余有庄在沧州南,曰上河涯,今鬻之矣。旧有水明楼五楹,下瞰卫河,帆墙来往栏楯下,与外祖雪峰张公家度帆楼,皆游眺佳处。先祖母太夫人夏月每居是纳凉,诸孙更番随侍焉。一日,余推窗南望,见男妇数十人登一渡船,缆已解,一人忽奋拳,击一叟落近岸浅水中,衣履皆濡,方坐起愤詈,船已鼓棹去。时卫河暴涨,洪波直泻,汹涌有声,一粮艘张双帆顺流来,急如激箭,触渡船碎如柹,数十人并没,惟此叟存。乃转怒为喜,合掌诵佛号。问其何适,曰:昨闻有族弟得二十金,鬻童养媳为人妾,以今日成券,急质田得金如其数,赍之往赎耳。众同声曰:此一击,神所使也。促换渡船送之过。时余方十岁,但闻为赵家庄人,惜未问其名姓,此雍正癸丑事。

(以下部分是楼主翻译的那个故事,恶行得恶果)
又先太夫人言,沧州人有逼嫁其弟妇,而鬻两侄女于青楼者,里人皆不平,一日,腰金贩绿豆,泛巨舟诣天津,晚泊河干,坐船舷濯足,忽西岸一盐舟,纤索中断,横扫而过。两舷相切,自膝以下筋骨糜碎如割截,号呼数日乃死。先外祖一仆闻之,急奔告曰:某甲得如是惨祸,真大怪事。先外祖徐曰:此事不怪,若竟不如此,反是怪事。此雍正甲辰乙巳间事。

第三则:
齐大,献县剧盗也。尝与众行劫,一盗见其妇美,逼污之。刃胁不从,反接其手,缚于凳,已褫下衣,呼两盗左右挟其足矣。齐大方看庄(盗语谓屋上了望以防救者为看庄)【汗,这句是作者写的注释,说强盗们的黑话里,管望风叫“看庄”】,闻妇呼号,自屋脊跃下,挺刃突入曰:“谁敢如是,吾不与俱生!”汹汹欲斗,目光如饿虎。间不容发之顷,竟赖以免。后群盗并就捕骈诛,惟齐大终不能弋获。群盗云,官来捕时,齐大实伏马槽下。兵役皆云:往来搜数过,惟见槽下朽竹一束,约十余竿,积尘污秽,似弃置多年者。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。出自:蒲松龄[清代]《狼三则》第二则。原文:一屠晚归,担中肉尽...

遂负之以归一整句话的意思
译文 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力...

古文翻译
和《聊斋志异》一样,《阅微草堂笔记》也是一部谈狐说鬼而处处针对现实的文言小说集。这里所选的三则故事,第一则通过二鬼之口,先讲损人利己之心不能有,再讲做官只求保全自己,不求有功但求无过,就有负于百姓和国家;第二则写狐搞恶作剧,迫使暗中贪小便宜的雇工将不义之财“破费”掉的故事,表明不义之财不可...

乃断其股那个文言文
纪昀的《阅微草堂笔记》也是在其影响下产生的一部笔记小说。 该书不仅是中国文学的宝库,也是世界文库里的东方瑰宝。1848年美国人卫三畏将其中的《种梨》《骂鸭》译成英文至今,《聊斋志异》已有英法德捷克等十八种文字的三十个译本在世界流行,并且对日本文学发展产生过重要影响。 全国《聊斋》出版物有100多种,以《聊...

关于和珅和纪晓岚的趣事
1、纪晓岚揶揄和珅 传说和珅建了一座亭子,请纪昀题写横额。纪昀挥毫写了两个大字“竹苞”。竹苞,竹笋也,出自《诗经》,是形容事物象雨后春笋一样破土而出。和珅想,这是说我在仕途上能飞黄腾达,于是十分高兴。后来,乾隆探访,看到亭上大字,哈哈大笑,问是何人题写。和珅愣了愣,回答是纪晓岚。

关于狼的古文有那些?
原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径...

有趣的文言文故事
有趣的文言文故事三则:偷肉 某甲去京城卖肉,在路旁一厕所前停下来解手,把肉挂在外面。某乙见此,忙把肉偷 去。还没来得及走远,甲已经走出厕所,抓住乙,问乙是否看见有人从厕所旁拿走了他的 肉。乙恐甲识破,早把肉衔在嘴里,不耐烦地说:“你真是个笨蛋!把肉挂在门外,哪能不丢?如果...

文言文狼中的狼的特性
1、狡猾、奸诈 例如: 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。2、贪婪 例如:一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不...

金欲立则立文言文
《阅微草堂笔记》纪昀(纪晓岚) 【翻译】 乡里有个叫丁一士的人,强壮敏捷很有力气,兼会格斗、轻功的武艺。两三丈的高度,可以轻松跃上;两三丈宽的距离,也可以轻松越过。我小时候,还见过他。曾请求看他的本领。他让我站在过道里,我面向前门,他先站到门前外面对着,等我转过身子面向后门时,他已经站到后门外面...

狼图腾所考证的文言文
其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。 3.《阅微草堂笔记》清·纪昀 有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安,稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,...

相似回答