翻译日语,谢谢~~

1 谁もけっきょくいない。。もう泣かないで
2 私が拾って食べっちゃうよ。。。じゃ、だまされていてください!
梦を叶えてください
3死にました
4.暇つぶし
5あなたのことが好きなら、みんな优しくしてくれます!さあ、早く忘れて次だよ!
6.地狱党だったの
7いつになったら、春が来ますか
8 もう死にました
9学校で见つけてw会える人をw
10.八王子のお兄さんは忘れて、中国で探してw
11さあ、他の人を探してw秃げてる王子を

1 谁もけっきょくいない。。もう泣かないで
结果谁都不在····不要再哭了。

2 私が拾って食べっちゃうよ。。。じゃ、だまされていてください!
我拣起来吃了吧····那么,请你欺骗我!

梦を叶えてください
请实现梦想。

3死にました
死了···

4.暇つぶし
消磨空余时间。

5あなたのことが好きなら、みんな优しくしてくれます!さあ、早く忘れて次だよ!
如果喜欢你的话,请大家都对我温柔一些! 那么快点忘掉一切,重新开始把!

6.地狱党だったの
曾经是地狱党吗?

7いつになったら、春が来ますか
到什么时候,春天才来呢?

8 もう死にました
已经死掉了。

9学校で见つけてw会える人をw
在学校找到了希望见到的人。

10.八王子のお兄さんは忘れて、中国で探してw
忘记八王子(日本人的姓氏)哥哥,再在中国找吧····

11さあ、他の人を探してw秃げてる王子を
那么,找别人的话,秃头的王子····· (这句话没有说完全··)追问

这是东京的八王子市,哈哈,不是姓

追答

啊,对不起··不过日本人也有姓「八王子」的···
http://kanji.reader.bz/more/%E5%85%AB

所以我搞错了···

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-04
1.结果谁都不在了,只剩下独自流泪。
3.去死吧。
5.我喜欢你,大家都知道。纱夜,早点忘记了吧。
7.一直这样的话,春天总会到来的。(感觉句子不太对,意思好怪…)
8.只有去死了。
(我如今的水平就到这了,请包涵…
-刚学日语的菜鸟上)
第2个回答  2011-05-04
翻译做什么用的?有些单词都弄错了。自己下载个有道翻译去吧、
下面菜鸟的、翻译错了、等无聊人士追问

汗,网上的翻译都,,,哈哈,根本不能用,这些都是日本人说的话,我只想要正在懂日语 的人告诉我确切的意思,其实我大部分都知道,只是有一些真的不能理解。他们有时说的话很随意,就不好理解。

第3个回答  2011-05-04
1无论是谁不在了,都不要哭泣
2我捡起来吃了哦,快点,听话一点啊!
实现梦想
3死了
4有两种意思 一中是消遣另外一种是浪费时间
5要是喜欢你的话,会对大家坦白的。因此,还是转移话题吧!
6郁闷族
7不知何时,春到了
8已经死了
9在学校发现w想见的人,也是想见w的人
10暂别了八王子市的兄长,在中国去寻找w
11 啊 寻找其他的w
不知道你这些w是什么意思啊追问

w 是日本人在网上聊天时用的表情,意思是笑,日本人常用的^W^ 缩写

追答

难怪我看不懂啊

相似回答