请日语翻译一下:我很喜欢这份工作,很感谢贵公司给了我这一次机会。

如题所述

第1个回答  2011-05-08
私はこの仕事が非常に好きです、贵重なチャンスを与えてくれて、ありがとうございます。
第2个回答  2011-05-08
私はこの仕事が大好きです。贵社がこのチャンスを与えてくださいまして、大変感谢しております。本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-05-08
お仕事(しごと)はとても気(き)に入(い)ってますので、是非(ぜひ)このチャンスをください。ありがとうございます。
第4个回答  2011-05-08
この仕事はとでも大好きです。そのチャンスあたえられた,ともありがと.

请日语翻译一下:我很喜欢这份工作,很感谢贵公司给了我这一次机会。
私はこの仕事が非常に好きです、贵重なチャンスを与えてくれて、ありがとうございます。

日语帮忙翻译一句话!谢谢!
非常感谢公司给我这个机会,采用して顶き、ありがとうございます。不过我已经找到了工作了,很抱歉给您添麻烦了。对不起,请谅解。残念ですが、他の仕事が见つかり、そちらへ行くことになりました。ご迷惑をかけて申し訳ございませんでした。按照日文习惯调整。

中文翻译成日语,一段话。拜托了 高分
0 很感谢领导和同事给我这个机会让我作为员工代表在这里发言,在此,我真诚的说声谢谢,谢谢单位给我就业与表现的机会,谢谢领导的谆谆教诲,谢谢朝夕相处的同事们给我的鼓励与支持,谢谢你们。上司と同僚の皆さんのお荫様で社员代表に选ばれここで报告する事が出来たこと、心を込めて一言有难うご...

请日语达人们帮我翻译一下自我介绍, 不胜感激. Really appreciate y...
関连しているプロジェクトは豊富な経験を持って、 能力を独学するのは强いです. わりに良い学习成绩の以外、 私はまた积极的に社会団体活动に参与します. 2004-2006の

多谢贵校给我这次机会让我来面试。。。这句话用日语怎么说
中文:多谢贵校给我这次机会让我来面试,如果能够合格的话,我会珍惜这次机会,不让大家失望。语法用法:动作・作用の及ぶ所,特に帰着点やその动作をさせられるものを示す。(表示动作、作用所及处、到达点)给。动作の相手,比较の基准となるものを示す。(表示动作所要求的对象、比较的...

高手帮忙翻译下日语邮件,谢谢!在线等···
谢谢贵公司的来信。贵社からのお手纸どうも有难うございます。很高兴贵公司对我们的产品感兴趣,我们也非常期待能与您进一步的商谈。贵社が我々の制品に兴味を持つことについて、非常に嬉しい、更に我々も贵社と一歩进んで商谈できるように大変期待しております。能否告知您来我们公司参观的...

“我非常感谢贵公司能给我这么一个面试的机会”怎么翻译呢?
Thanks you so much for the interview.

求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一下(急用感谢,不要机翻啊)
2-1 メールが普及したとはいえ、手纸や年贺状をもらうとうれしいものだ。虽然现在邮件和普及,但如果收到信或者贺年卡还是很高兴的。2-2 节电とはいえ、さすがにサーバーをストップさせることの影响は大きい。虽说是省电,但让服务器停下来的影响是很大的。2-3 偶然とはいえ、运命的...

哪位懂日语的请帮我翻译下,非常感激。
也很荣幸成为公司的一员,再次感谢你对我2年多的帮助。多くの感激は使わないように言叶で、私はとても大切私は会社でのこの経験しても、とても光栄が会社の一员として、再びあなたに感谢して、私は2年余りの助けを借りた。拜托了。よろしくお愿ねがいします。

请日语高手翻译一个短信 内容大致如下:我对贵公司的游戏作品有强烈的热...
私は御社のゲーム作品に强い情热、まず自分の唐突と无理お诧びに、私は自分のアート技术が一定の自信を持って、何のルートを通じて参加し、ゲームのアート制作中ですか?ありがとうございます。これは私の作品xxxxxxx范例

相似回答