求《圣经》上的一句话的英文原文

《圣经》说世上最追不回来的有三件事:射出的箭、说出的话和失去的机会。

第1个回答  2007-05-16
"Bible" having saying in the world not returning go after most is engaged in three pieces: The arrow spurting from , the words telling and the chance losing.本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-05-16
有多种译法,建议上该网址http://www.o-bible.com/gb/int.html

英文圣经内容
英文圣经内容如下:1、你不与世俗分开,世俗要将你与神分开。You are not separated from the world* The world wants to separate you from God。2、将自己完全献身于神,并非是冒险。It's not an adventure to devote yourself completely to God。3、人能怀疑你的话,但不能怀疑你所行的。Peo...

跪求英文帝
原文出处: 《圣经.新约》哥林多前书第13章 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.(你乱加标点,断句不正确)直译:尽管我能用人类或天使的舌头来说话,没有仁爱的话,我将和能发音的钢管乐器...

圣经中10句最经典的名言含英文版
001、Love your neighbor as yourself.要爱人如己。--《旧·利》19:18 02、Resentment kills a fool, and envy slays the simple.忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》5:2 03、Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?野驴有草岂能叫唤...

日光之下并无新事的英文是什么
“日光之下,并无新事”。 这句话出自《圣经》,英语原文应该是这句:“There is nothing new under the sun.”意思就是:平凡的世界,那些美好的东西其实一直都在,只等你去发现了。:)~

求翻译,翻译图片上的英文。最好能美一些
这段文字出自《圣经》哥林多前书13:4~8 爱的真谛:爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。

《圣经》中那句“不要吵醒我亲爱的,等他愿意”的英文原句是什么?
原文: I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.耶 路 撒 冷 的 众 女 子 阿 , 我 指 着 羚 羊 , 或 田 野 的 母 鹿 嘱 咐 你 们 , 不 要 惊 动 , ...

关于“太初有道,道与神同在”的解释
【出处】基督教圣经《新约•约翰福音》开篇第一句话.【英文原文】In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.【汉语译文】太初有道,道与神同在,道就是神。【释义】太初:宇宙万物的本源,在未有时间以前,在已过无始的永远里就已经存在。道:指...

圣经里面的祝福经典句子英文
1. Much dreaming and many words are meaningless. 多梦和多言,其中多有虚幻。–《旧·传》2. 你当机警如蛇,纯良似鸽。3. He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。–《...

圣经励志名言短句英文诗句
无人有权力掌管生命,将生命留住,也无人有权力掌管死期。《旧约·传道书》在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的都是一样,并且世人的心充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。《旧约·传道书》与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的...

请问你当像鸟飞往你的山出自哪里
你当像鸟飞往你的山,这句话出自圣经《圣经·诗篇》中的一句话“Flee as a bird to your mountain”。《你当像鸟飞往你的山》是一本书,这本书的英文名字原本是《Educated》,中文版最后用了这个译名,我只是喜欢这个书名,但我并不喜欢书中塔拉(作者)的成长过程。找到了圣经这句话的原文,《...

相似回答
大家正在搜