英语专业怎么做医学翻译

我是英语专业的学生,马上就大四了,对医学感兴趣,但是完全没有接触过。如果我想做医学翻译,应该怎么做呢?是要把医学专业的书全部看一遍,然后把理论全部弄懂先么?

需要考什么证么?

另外,请问如果只做医学翻译,这个职业怎么样?(我现在完全不了解,连有没有这么个职业都不知道)

做医学翻译比较难哦,如果你是医学专业的,做起来会好点。医学类稿件是大家公认的有难度的,里面专业词汇较多,关键是里面词汇在生活中很少用的到,特别的句式。
如果你要真想做,就要多看点医学类的书籍,还要接触实际的医学类翻译稿件,这样才可以,光学不练也是不行的。

至于你说需要什么证书,这个没必要,做翻译这个行业证书没什么作用,关键是翻译经验,有时候很多毕业生说自己专八来求兼职,说自己能翻译什么什么。结果翻译公司也就是让他发个简历看看。现在翻译公司注重的是实际翻译经验,像我们公司都是最大化的把稿件质量控制在翻译译员这关,然后再通过审核来检查稿件。- Jieyou Translation
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-10-25
医学翻译,跟其他专业翻译一样,对专业英语词汇的掌握是最重要的,首先,你需要有基本的医学常识,同时要知道专业英语词汇。建议你先买本医学专业词汇看看。
应该不需要考什么证。关键是国内目前没有允许外国人直接开业啊,你给谁当翻译呢?估计只能做做资料翻译工作先。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-07-05
如果您是翻译爱好者,或者具备一定翻译能力的译者,请快点加入“百林格医学翻译家园”!在这里,您不仅工作着,而且快乐着;不仅耕耘着,而且收获着。还犹豫什么,这里是充分展现您英语水平、医学专业知识的综合性舞台!
招聘兼职要求:兼职翻译(英,法,德语翻译若干名)工作时必须认真、仔细、守时、保质、保量,为人诚实、守信。

blgtrans_job@126.com

我们期待您的加入!
第3个回答  2011-07-01
学下医学专业英语就成

医学英语翻译技巧是什么
1、医学英语翻译中增减译法运用得当 在医学英语翻译服务实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。2、医学英语整体的文体风格 医学...

医学翻译需要考哪些证
1、其他就是多加练习,增加翻译临床、药学综合类文件、法律法规、注册类文件、PPT类文件、方案说明、文献等中、英互译的经验。2、想成为一名资深的医学翻译,可以进入像华也国际、康茂峰、RWS这种专注医学翻译业内知名的大公司,借助CAT翻译平台的翻译单元提升自己。3、医药翻译的专业性非常强,但国内其实...

外文医学论文翻译软件最好用哪个?
一般情况下,为了速度,可以先机器翻译(如:谷歌翻译、百度翻译、有道翻译、必应翻译等等),再在其基础上结合专业医学词典翻译。不过对于英语水平一般的人来说很难有好的翻译效果,建议选择专业的翻译机构。专业的论文翻译机构对每一篇论文进行专业编辑,修改语法、拼写、逻辑、专业术语等错误,改写句子,局...

专业医学英语翻译软件
1、《翻译狗》精湛的系统结束让这里的语言组织的方式更加的自然接近,将原文的格式精准的保留同时,可以点击选择性的翻译各个段落,一键的上传就能够快速的得到译文结果,节省了大量的时间。【点击了解更多课程内容】2、《百度翻译》跑开了传统翻译的繁琐复杂,更加智能的整理了单词的类别,使得每一句翻译都...

英语专业大四的学生在毕业后如何成为一名翻译?
我认为学习法律英语最有效的方法是背法规英文版,我收集了很多,你如果感兴趣,把邮箱给我,我给传过去,至于你说的翻译证,能考还是考一下,毕竟多一个证,就多一个敲门砖,和专八比较,企业还是最认专八。外贸英语方面,你就要自己上网查一些资料了。我提的意见是从就业的角度考虑的,供参考。

成为一名专业的英语翻译需要掌握哪些知识?
成为一名专业的英语翻译需要掌握以下知识:1.语言能力:首先,你需要具备扎实的英语基础,包括词汇、语法、发音和听力。此外,如果你希望成为一名双语翻译,你还需要精通另一种语言,如中文、法语、德语等。2.文化背景:了解不同国家和地区的文化背景对于翻译工作至关重要。这包括历史、地理、风俗习惯、宗教...

我是英语专业的大二学生,想当翻译应该如何做起
建立专业的语言能力:要成为一名优秀的翻译,你需要具备流利的语言能力,特别是英语能力。学习专业术语:翻译需要对专业术语有深刻的理解,因此你需要学习不同领域的专业术语。提高文化意识:翻译不仅需要掌握语言,还需要了解不同文化的差异。掌握翻译工具:学会使用翻译软件和工具可以提高翻译效率和质量。经验...

英语专业到底都可以做什么?我想做翻译,翻译都有什么类型?
机械翻译等等社会上各行业对应的领域都会有对应的翻译,专业术语不一样,语言风格也不同,所以很费神的 口译:同声传译(超高年薪,也超高难度学有所成),商务口译,陪同口译 基本大致就分为这几种 英语专业好多考注会,考金融,考法律,要是想从事本专业的话,基本就是翻译,外贸,秘书 ...

谁能提供医学专业英语的翻译网站?
1、CNKI翻译助手 CNKI翻译助手是依托CNKI海量学术双语平行语料库(学术文献、工具书、主题词表等)和CNKI专业文献翻译技术,打造的中、英双语在线翻译工具。除了能提供较为全面、专业的词汇翻译和长、短文本翻译服务外,还能展示与翻译结果相关的、基于学术成果的双语例句、英文例句以及相关文摘。2、Google翻译...

医学论文翻译有什么好的方法吗?
目前被普遍接受的只有”中医”一词。当然,也有学者在这方面做了有益的尝试,如将温病缩略为。首字母缩略是一种非常便捷的构词方式,可提高单位词汇的信息量。但是,如何运用这一方法使中医术语趋于简洁,规范,还有待进行深入的研究。二、其他翻译方法 1、词性的转换由于中文和英文的语言结构,表达方式不...

相似回答