会日文的亲请帮忙翻译下!谢谢!!!~~~

R☆J LIVE LIVE 2007スタート!
テーマ:ブログ
伊达晃二事务局です。

6/14より、伊达晃二出演『R☆J LIVE LIVE2007』が始まりました!
初日から多くの方にお越しいただき、ありがとうございます。
晃二をはじめ、スタッフ一同顽张りますので
応援よろしくお愿い致します!

会场に、素敌な花を送ってくださった皆様、
ありがとうございました。
この场をお借りして、感谢申し上げます。

R☆J LIVE LIVE 2007スタート!
テーマ:ブログ
伊达晃二事务局です。

6/14より、伊达晃二出演『R☆J LIVE LIVE2007』が始まりました!
初日から多くの方にお越しいただき、ありがとうございます。
晃二をはじめ、スタッフ一同顽张りますので
応援よろしくお愿い致します!

会场に、素敌な花を送ってくださった皆様、
ありがとうございました。
この场をお借りして、感谢申し上げます。

翻译如下 (具体情况不了解,只能从你的自面意思来翻,你可以根据你的实际情况来稍做修改)
R☆J LIVE LIVE 2007开始了!
主题:博客(blog)
这里是伊达晃二事务局

由伊达晃二出演的『R☆J LIVE LIVE2007』已于6月14日开始上演了
从上演的第一天开始,迎来了许多各界人士的到场,由衷的感谢.
由晃二为首的一班工作人员一定会加倍的努力,请大家多多的支持,为我们加油.
同时,非常的感谢为这次演出把非常美丽的鲜花送来我们会场的朋友们,谢谢你们
借这个机会,请允许我表达最衷心的感谢

以上是翻译,大概就是这样了,呵呵
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-06-19
R☆J LIVE LIVE 2007开始。
主题:burogu
这里是伊达晃二事务局。
从六月十四日开始,由伊达晃二出演的 『R☆J LIVE LIVE2007』开始上映。首日,大量观众到场,十分感谢。包括晃二在内的所有工作人员都十分努力。对希望大家能够支持。
对到会场送上美丽鲜花的各位,也表示由衷的感谢。
借此机会,再一次表示深深的谢意。
第2个回答  2007-06-19
R☆J居住活2007开始! 题材: [burogu] 意大利达它是Akira二事务局。 从6/14,意大利达Akira双生执行的‘R☆J居住’开始的LIVE2007! 从第一天到许多部分横穿,谢谢为。 晃二をはじめ、スタッフ一同顽张りますので 応援よろしくお愿い致します! 会场に、素敌な花を送ってくださった皆様、 ありがとうございました。 この场をお借りして、感谢申し上げます。
第3个回答  2007-06-19
住宅☆十住住2007年开始! 主题: [ burogu ]意大利达是两垣招贤纳士事局. 从6 / 14 ,意大利达垣binate表演'住宅☆十live2007生活的开始! 从第一天有很多的跨越,谢谢大家. 包括两垣,因为所有工作人员顽立体[扶]增加, 自愿支持,它可以成为可能! 每个派遣元素敌花会议场,谢谢. 这样套用这全部的印象,约束你说.
相似回答