日翻中
1 这样吧!我们一起想你叔叔学习做盖浇饭。
2 你叔叔不是饭店的厨师吗?
3 可以呀!我正想学习一些中国料理,回国之后可以推荐给喜爱中国料理的朋友们。
4好啊。那我们约个时间去我叔叔家讨教一下。
你妹的 都说了不要翻译器的 你还来
参考资料:如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处
急呀急呀!帮我翻译一下日语吧,不要软件翻译的,我知道你们好厉害!最好表...
皆さん、今、私に従ってください共同歩いてこの「神门」だろう!目の前にこの本のまっすぐな道は「神道」、それは清太宗と孝端文皇後が「神様」の出入り陵墓の道と「神门」のようには、祭祀品の役人が走りのほか、他の人は绝対禁止乱行。清朝の时という「横歩き罚、縦歩いて杀し、马...
求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译了,拜托了
梅(うめ)が成熟(せいじゅく)するとき、雨(あめ)がよく降(ふ)るので、「梅雨(つゆ)」と呼(よ)ばれています。梅雨の季节(きせつ)が好きではありません。南京の梅雨もやってきました。今日から昙(くも)ってきて、蒸(む)し暑くて、どこもじめじめしています。心もじ...
翻译成日语,谢谢,拒绝翻译器,国字请标注平假名
我有了一个新的EMAIL,地址是XXXX 私に新しい电子メール、住所はxxxxだった
请帮帮忙用日语翻译以下这几句话,但不要机械翻译,当用到汉字时用假名...
これは私(わたし)の大亲友(だいしんゆう)の许(きょ)さんです。
请帮忙把中文翻译成日语,不要翻译器的。请注上假名!
私は云南から来ました。私の故郷(ふるさと)はにぎやかじゃなくて、とても绮丽(きれい)です。わたしの家族は大家族です。お父さん、お母さん、お祖父さん、お祖母さん、おじさん、おばさん、いとこと私です。家族は睦まじいです。うちの家族はわたし大好き。
麻烦各位高手帮帮忙用日语翻译以下这段话,但不要机械翻...
2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人 你原文中的这句话用了“最有趣”这个词,说实话,我个人不感觉这种反差有什么有趣,反而有一种自大自负的感觉,所以在日文中我擅自改成了“最开心的”这个词。还望见谅。另外,其实楼上的翻译虽然用的都是简体...
急!急!急!用最简单的日语翻译,不要用太难的句型,我学的是标准日本语初级...
わたしの性格は明るくて人とすぐに仲良くなり、友达がたくさんいます。私はたくさん好きなことがあります。歌をう歌うのがとても好きです。将棋(しょうぎ)を打(う)ったり、卓球(たっきゅう)もします。読书(どくしょ)や音楽を闻くことも好きです。日本がとても好きです...
...帮忙翻译一下。要正宗的还带假名标注。不要翻译器翻译的。很急...
梅の花である「赤がある、花びら润いを透明にすることで、琥プラチナや碧玉わしはなかったし、少し冰清玉洁の配置してある。ある贬朝霞であり、白とおりすぎ大雪です、そしての绿が碧玉だった。梅の花が咲くや有时すでに遅く、同一のからみつきの上に、火星の花が咲くなようです。...
...要平假名和对应的罗马音啊。。。不要翻译器翻译的
你好。希望你能用得上。其实没人教的话,按照罗马音也是很难读准的。実は私の名前が日本语で読みづらいですので、皆様は私のことをXXと呼んでいただいていいです。私は将来アメリカへ留学に行きたいです。银行家の一人になるのは私の梦ですから。(じつは わたしのなまえが にほん...
日语求翻译 关于哆啦A梦的 不要用翻译器哦
等你意识到时,哆啦A梦已经在这里。想一想,等你意识到时,哆啦A梦总是在这里。是啊,哆啦A梦已经完全渗透到现代日本人心中。甚至就连汉字変换软件,输入「どらえもん」,一下子就会变出「ドラえもん」。哆啦A梦已经融汇到日本人日常之中到这种程度。那么的贴近于日常生活,如同空气一样的...