求日语达人帮忙把中文翻译成日语一下,谢谢! 不要翻译机器的译文。。

虽然本人懂一点日语,但还没达到写文章的程度,求大虾们能帮我翻译一下以下的简历文章。

协调公司内部各部门间的沟通与工作,准确传达并执行总经理的要求和任务,以及协调专家于中方工作人员的沟通与合作;跟踪订单合同进,使其能够在规定时间内按时完成;为高层管理层提供有力的支持和协助,高度重视工作效率,合理有效地管理时间,及时而准确地完成工作和任务;对美国及欧洲客户发来的资料进行翻译;熟练地操作、运用Microsoft Office 软件, Adobe Acrobat 和Windows 操作系统;参与公司ISO9001以及ISO14000审核与培训,及参与公司内部程序文件的制定与再制定;及时准确的调整安排企业的生产与计划。
工作职责:
1. 制定企业的生产安排与生产计划
2. 翻译客户所提供的英文资料、并制作操作手册
3. 负责对中方业务员与管理层和技术员之间的沟通交流
4. 跟踪合同进程,确保其能够按时完成
5. 参与公司ISO9001、ISO14000培训课程及参与公司程序文件的制定

一楼用翻译器骗人家孩子啊。
会社各部门间の协调をし総経理から与えられた要求と指示を正しく伝达と実行、及び専门家に中国侧とのコミュニケーションとコラボレーションを协力、见积り书や契约书を纳期内で终わらせるようにフォロー、时间管理をよくする中でトップ层に効率的に协力とサポートし、即时的确実に仕事を进め、また、アメリカとヨーロッパ系お客様からの资料を翻訳、Microsoft Office、Adobe AcrobatとWindowsなどのシステムを使いこなせること、会社のISO9001とISO14000申请とトレーニング、社内プログラミングファイルの作成と改定を企画、即时的に会社の生产と计画を手配できることが求められます。
职务役割:
1、企业の生产日程と生产计画を作成
2、お客様から提出された英语资料を翻訳、操作マニュアルを作成
3、中国管理层、业务员と技术员间のコミュニケーションを担当
4、契约进捗をフォローし、纳期内での完成を确保
5、会社ISO9001、ISO14000育成とプログラミングファイルに参画
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-24
企业内の様々な部门间の调整が通信し、正确に动作伝えると要件管理および中国のコミュニケーションと协力の専门家のスタッフの调整のタスクを実装して、それは时间と指定された时间内に完了することができるように契约を缔结トラック注文を;として上级経営阵は効率、时间の合理的かつ効果的な管理、仕事やタスクのタイムリーかつ正确な完了を重视し、强力なサポートと支援を提供する;米国およびヨーロッパのクライアント情报が送信される翻訳に、操作に精通して、Microsoft Officeソフトウェアの使用は、Adobe Acrobat、およびWindowsオペレーティングシステム、生产计画手配のタイムリーかつ正确な调整が、同社ISO9001とISO14000の监査および训练に関与し、再制定された内部のファイルとの开発に参加しています。

责任:
1。生产の手配や生产计画の开発
2。お客様から提供された情报の日本语訳、およびマニュアルを作る
3。中国と日本への贩売や技术者间のコミュニケーションの日本的経営责任者
4。トラックの契约プロセスは、时间にその完成を确保するための
5。参加企业は、ISO9001、ISO14000のトレーニングコース、会社のファイルの策定に参加する本回答被网友采纳
第2个回答  2010-12-23
调整会社内部の各省庁间の疎通と仕事を正确に伝えると执行社长の要求と任务を、调和の専门家于中方スタッフとの疎通と协力します;受注契约を尾行するかのように、できるようにする方针が决まった时间内に;を経営干部で后押ししと协力を重视し、仕事の効率性を尊重し、合理的で効果的に时间を管理している时、正确な业务遂行のためにと任务;は、米国やヨーロッパお客様からもらった资料を翻訳します;し、运用microsoft officeソフトウェアで、adobe acrobatとウィンドーos;参加会社iso 9001やiso14000审査と训练を积と参与会社内部のプログラムファイルの作成や法を设けて;适时に正确な调整を配置することにした企业の生产と计画を発表している。
仕事の职责:
1 .づくりのために、企业の生产配置および生产计画を発表している
2 .答案お客様の英文资料、装置を考案し操作手帐を出してきた
3 .中国侧の実务者らは経営阵と技术者とのコミュニケーションの交换します
4。プロセスを尾行して契约を确保できるようにしなければならない
5 .参加会社iso 9001、iso14000养成课程と参与会社プログラムファイルを作成した

1我不是大虾
2我一点都不懂日语

参考资料:有道

第3个回答  2010-12-23
hahhk

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~那继续:君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很...

帮我用日语翻译一下,(最好是不用翻译器)谢谢
わたしは性格(せいかく)の明(あか)るい人です。运动(うんどう)と音楽(おんがく)が好(す)きです。私のスピーチはとても简単(かんたん)です。

日语作文翻译 人工翻译不要机器的
学校で学生を携帯の持ち込み禁止ししていますが、たくさんの学生がやっぱり携帯を持ち込んでいます。学生は携帯を持つことはあまり影响がないと思います、学校はそうする必要もないと思います。不利と有利を比べたらやっぱり有利なほうが多いと思います。只要利用好了,就不会有什么负面...

帮忙翻译。把日语翻译成中文,不要机器翻译的。谢谢
他人という日本语は、不思议な言叶である。其他人说,日本有一种说法在奇怪的叶子。 それは文字通りには他の人ということであるが、しかし実际に自分以外の他の人を意味するためには、他者という新しい言叶が作られていて、それとは违う特殊な意味合いが、他人という言叶には含まれてい...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...

求日语达人帮我把这句话翻译成日语,要手动翻译不要机器翻译!~~~
ーーあなたはわたくしの主人様(しゅじんさま)で、わたくしは召使(めしつかい)でございますから。」go syujinsama,meeru ga todoite imasu.go ran ni narimasenka.sou shi masyouka.watakushi ga yonde sashiage masyouka.---anata ha watakushi no syujinsama de,watakushi ha mesh...

急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
1、日本の亲会社が长年运用してきた3G付加価値に関する业务の経験、技术スタンダード及び豊富なコンテンツ资源を利用できます。2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と...

急求日语高手帮忙翻译 中译日……不要机器翻译……在线等
私は疲れていたと私を运んで弟を頼んだ。バックリトル兄は私が非常に困难と立ち上がって前に。その瞬间、私の靴を一度に落ちたボード川に落ちた。私は叫び声をWadiyisheng。ブラザーパニックが、私はすぐに手すり亀裂から下を见たら、下に置く。鸟は水がフラット投げた後、川の中...

求日语达人帮我把这几句话翻成日语,谢谢〜不要翻译器
中国の歴史を遡って、勇敢に教育の革新を探求する人も大势いった。彼たちの努力をかげて、中国の教育制度が顺调に発展してきた。今の中国は、教育についての问题がまだたくさん 残っているとしても、この不足を正视し、海外へ行き、外国の教育制度から长所を学ぶこそ、一番正しい选択な...

肯请日语高手把这段话翻译成中文非常感谢了,不要机器翻译谢谢
相当…倾听了 我 相当 很好地吃吗?↑啊!如你所没有的?…(笑)那个啊 总觉得 也加兹尼省卡拉赫47公斤45公斤转来转去做着……他因绝对不会再本来应该的 相当 多吃……为什么最近瘦下来 检查来吧?最近 43公斤 更不要让我努力 今天是 42公斤 这么说…大夫也好啊! ! ! ! ! !什么?!我的时候...

相似回答