我想翻译公司英文缩写简称 改怎么翻译才是对的 下面是名称全称 我翻译的是GZFG 对吗还是应该GZZF GROUP

中文:贵州中旭金融控股集团 英文:GUIZHOU ZHONGXU FINANCE HOLDINGS GROUP 缩写(不超过5个字母代替): ( ) 2.中文:贵州中旭金融控股(集团)有限公司 英文:GUIZHOU ZHONGXU FINANCE CO.,LTD 缩写(不超过5个字母代替): ( )

简称是为了方便我们记忆以及深入人心
1、“贵州中旭金融控股集团”可以简称为“贵州中旭集团”,英文简称“GZZXG”。
2、“贵州中旭金融控股(集团)有限公司”可以简称为“贵州中旭公司”,英文简称为“GZZXC”,这里company一般缩写为“C”。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-04-15
如果二选一,个人建议后者追问

谢谢!方便说下原因吗

追答

个人觉得 其实只取中旭集团ZX GROUP 作为简称缩写更好 起码避免了GZ 中的Z 该指贵州的州呢还是中旭的中⊙﹏⊙

追问

如果我取用 GZZXC FINANCE 中文是不是就叫:中旭金融
中旭典当( ) 中旭信托( ) 这两个该怎么填
就相当于和中国中信集团子公司所有的取法一样、
比如:中信银行 CITIC OF BANK 中信证券 CITIC SECURITIES 中信地产 CITIC REAL ESTATE 中粮 COFCO


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /www/wwwroot/aolonic.com/skin/templets/default/contents.html on line 45
相似回答