请帮我翻译一段话(中翻日)

人类要在这个地球上生存下去、无论如何都要依靠大自然的恩赐、我们每天吃的食物、住的房子、穿的衣服、都是从自然界弄到手的、人类利用其卓越的技术、对取之于大自然的东西巧妙地进行加工、丰富自己的生活

请帮我翻译一下 谢谢、会尽快给分的
还有另一小段 也谢谢了 http://zhidao.baidu.com/question/209292886.html

第1个回答  2010-12-24
人间は地球上で生き残るために、なんとしても自然の恵みに依存しなければならない、私たちは毎日の食事、住んでいる家に、着ている服には自然界を手に入れると、人间を利用して优れた技术で、対は…の大自然のものに巧妙に加工、豊かな生活だろうか
第2个回答  2010-12-24
人间は自然の恵みに依存する必要がありますどのような场合でも、この地球上で生き残るために、食品私たちが食べて、すべての家、衣服、自然、当社の优れた技术力、人间の使用からの手を取得するには、巧みに処理さ物事の本质から撮影し、自分たちの生活を豊かに

请帮我翻译一小段日文,中翻日,谢谢啦
おい、着いたか ---现在很累吧 今疲れたね ---恩,现在正要出发 ん、今はちょうど出発しようとする ---嗯,那我走了 ん、じゃ行ってくる ---回见~~~じゃ、后でね ---我在这里开始歌唱 私はここで歌をはじめる ---YUI TOKYO YUI 东京 ...

请帮我翻译一段话(中翻日)
人间は地球上に生き残るため、なんとしても自然の恵みに依存しなければならない。私たちは毎日の食事、住む家、穿く服は全て自然界から手に入れ、そして人间は优れた技术を利用して大自然から入手したものを巧みな加工を加え、自らの生活を豊かにしていく。春天温暖、百花盛开、樱花就是...

中翻日 对话翻译(要求人工翻译)
A:不是吧,这么不巧。そんなあ、タイミングが悪かったですね。B:如果你要的话,这本日汉大辞典可以借你。もし必要なら、この日汉大辞典を贷してもいいですよ。A:这么一本大词典?用起来很不方便不说,而且那么笨重。こんな大きな辞书だと、使いにくいし、重たすぎます。B:呃,也...

翻译一句话 中翻日
北京(ぺきん)へ雪(ゆき)を见(み)に行(い)きたい。谢谢

翻译一句话。。中翻日
应该是这样:私を待っている未来はどのような»汗~! 楼上的请注意下语法~~~

可以帮忙翻译一下下面这段文字吗?(中翻日)。非常感谢!!
残りの部分は各年度末までに、甲は乙が提出した年间サービス报告书を受领したことを前提に、支払申请手続きが完了後、1ヶ月以内支払うとする。もし、违约、审査などの费用が発生した场合、乙へ费用を控除した最终计算後の费用を支払う。支払う际に、乙は正规领収书を提出しなければなら...

求高手帮我翻译一段话,中翻日
彼女はあくまでも仕事を得るつもりで、汤婆の面当てと辱めに向かって、千寻はただ一言を缲り返して:ここで仕事をする。この信念は彼女の成长を支える动力だ。我日语不是很好,用百度翻译查了一些词,按照自己的语感翻译的,不一定准确。后面的感觉太多了,我先睡觉了。

中翻日句子翻译求助,如图。
再比如你给的翻译中,【山田先生是前天从日本回来的】,翻译成【山田先生が日本から帰ったのは一昨日だった。】,其实这句话重要的是【前天】,如果说成【一昨日、山田先生が日本から帰った】,就是有另外一种味道了。③考虑清楚语境 语境在一个语言中是非常重要的,比如别人刚出厕所,那你说【吃...

日语短文翻译(日翻中)
可以坐公交车去公司但因为让妻子送不是很方便所以一次也没坐过。人们都说吸烟有害健康。(但是)喜欢吸烟的人中好像也有很,多想要戒烟的人。让那些人戒烟并不是一件容易的事情。因为吸烟或是不吸烟都是由自身来决定的 ,所以说周围的人最好不要吸烟这样就不行吧。我认为最重要的是个人的想法。

中翻日一小段话
温暖な春 百花咲き乱れ 桜はこの季节に花を咲かせている 冬から积もった雪も融けはじめ 寒い季节に冬眠を続けた昆虫も这い出し 蝶々が美しい羽を広げて飞び回り 南方の温暖さを求めていた小鸟も舞い戻ってきた

相似回答
大家正在搜