求谭咏麟《讲不出再见》粤语的拼音发音。

我不怎么会白话。求把歌词用拼音标注一下。
如:《其实我介意》歌词:
女)其实我介意假潇洒的你
kei sa eo gai yi ga siu sa de nei
为何误会骂战后你忍心不睬不理
wei ho wu wei ma zin hou nei yang seng ba cai ba lei
(男)其实你待我很冷傲
kei sa nei dai eo heng lang ou
从来不会透露期望我要怎么算好
cong lai ba wei tou lo kei mang eo yiu zeng mo siun hou

(女)你有一副自我中心的心理
nei you ya fo zi eo zhong seng de seng tong
围著你似公转找不到根据地
wei zhuo nei ci gong zhiun zhou ba dou geng gui dei
(合)你有一百样缺点都喜欢你
nei you ya ba yang qiun di dou hei fun nei
谁共你都不可以比*
shui gong nei dou ba ho yi bei
这样。。。。。。
要拼音发音哦,不要粤语发音,我看不懂 - -。谢谢啦,各位
歌词:
是对是错也好不必说了
是怨是爱也好不须揭晓
何事更重要比两心的需要
柔情密意怎么可缺少
是进是退也好有若狂潮
是痛是爱也好不须发表
曾为你愿意我梦想都不要
流言自此心知不会少
这段情越是浪漫越美妙
离别最是吃不消
我最不忍看你背向我转面
要走一刻请不必诸多眷恋
浮沉浪似人潮那会没有思念
你我伤心到讲不出再见
讲不出再见

你把“实”“的”等这种入声字拼成sa、de是绝对发不了粤语音的。粤语字有很多发音,在普通话裏面根本找不到对应的声母和韵母,所以你要用普通话拼音来拼粤语,这个根本无解。就好像要把一篇英文文章用中文来注音,能读得通吗?

如果你英文比较好的话,倒是可以试试把“实”“的”“百”的发音读成英文的sut、dik、bug,只是后面的辅音“t、k、g”不要发出声来,绝对要比读成什麼sa、de、ba准多了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答
大家正在搜