第1个回答 2018-07-03
朴树即兴哼唱的,好多版本都不一样就说明了,朴树也没有否定答案!
全名K歌版本(无和声版):
哦喂脑咦威绿走,奴呜咦走,奴呜地咦走!
咦喂拉走,奥喂拉斗,织娃拉织啊。
妮位妮考,木屋妮考,木喂妮呀拉!
还有一个版本就是哼唱那个很长的,有个女人在笑那个(笑的有点渗人)
啦啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦也巴,
啦啦啦啦啦啦啦啦,织娃打织啊
啦啦啦啦啦啦啦啦,啦啦且吧
织娃嫩狗,卧不抵告 黑拙地琢某
欧们那一踢早,呜木里踢走,奴不踢地早,
踢不它早,罗不拿斗,芝拍来芝麻
句鱼里喀,呜木里密喀,呜木哩几绿啦
人们就像被风吹走,散落在天涯。
全部自己听了很多遍写的,欢迎指正!
第2个回答 2018-12-31
o yi lo yi v li zou nu wu li ta nu fu di yi zou o, yi wa la ta a mu la dou zhi wa la zhi a~~, yi wu li kao ao mu wu li kao ao mu wu li ya la, 他们已经被风吹走散落在天涯
第3个回答 2018-07-29
啦啦啦啦啦啦啦啦啦野吧
啦啦啦啦啦啦啦啦啦知吧啦知啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦结巴
知吧啦哪哪比例嘎泥居吗做梦
我们哪译一第卡呜vi哩咂努不第低咂
知吧啦咂落莫跌吐知吧啦知吗
俊于第卡莫米哩卡莫vi哩野啊
人们已经被风吹走散落在天涯………
第4个回答 2011-01-18
似乎是法语,因为朴树懂法语,但是他只是随意的哼,你怎么能找到音译呢?大致像就可以了。