怎样做好英译汉的文学翻译

如题所述

对英语文学的理解要透彻,尤其是语言的文化功能。两种语文的驾驭能力要好,所以多看各种文学作品很有帮助。也要多参考名家、前辈的译作以丰富自己的学养。

另外要做大量的译前准备工夫,认识作者的生平、风格、际遇,文学作品的时代背景,该作品的写作动机、对象...等等,这对下笔翻译时很有帮助。最理想的是能代入原作者的世界里,以中文「再创作」原著的思想。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-01-20
TRY MORE, LEARN MORE
第2个回答  2011-01-20
要好好的 学习英语的语法 要牢牢的记住
第3个回答  2011-01-19
多向前人学习,保持独立思考
相似回答
大家正在搜