急!!。求高手日语翻译,不要机器翻译,谢谢!!!

学校突然五点要开会,但是真是太想在这家店里工作,所以和老师请假了。我非常喜欢这个工作,希望能给我一次机会。我一定尽全力去工作的。

第1个回答  2011-06-10
学校が突然5时に会议があったのですが、とてもこの店で働きたいので、先生から休みを取りました。この仕事がとても好きですので、チャンスをくれる事を希望しています。必ず全力で働きます!
第2个回答  2011-06-10
突然、5つの时は、学校を満たすために本当に教师の休みの日は、この店で働きたいと思っています。私は本当にこの仕事が好き、私は私にチャンスを与えると思っています。私は仕事に最善を尽くします
第3个回答  2011-06-10
学校は急に会议がありますので,でも私はとてもここで働いたい。だから私と先生を休んでした!私はこの仕事が大好きので、この机会をください、私はぜひ一生悬命顽张りますから!

大体上就是这样了,我都是用的很基础的语法。比较简单,也比较符合日语的习惯!(如你是男的话也可以把“私”改成“仆”。谢谢采纳!
第4个回答  2011-06-10
急に5时に学校のミーティングが入ってきたんですげど、本当にこの店で働きたくて、このチャンスを见逃したくないと思って、先生に休みまでもらってきたんです。この仕事が好きなんで、绝対に一生悬命顽张っていきたいと思って、ぜひやらせていただきたいと思います。本回答被网友采纳
第5个回答  2011-06-10
又是你。。。。

学校はいきなり5时にミティングがありますが、とてもこの店で働きたいですので、先生から休みを取りました。私はこの仕事がとても好きで、一度でもチャンスがあれば、全力でやっていきます。

不知道你在干什么,找打工的地方么? 如果是的话,不用说得这么好听。
日本人很死板的。
相似回答
大家正在搜