求韩语高手给翻译一下 万分感谢 请不要用翻译器谢谢

处于东亚儒教文化圈的韩国一直深受儒学思想的陶冶。同时,二战后独立、民主、自由的西方文化也对韩国造成了一定的影响。因此,韩国的企业文化兼收并蓄了传统儒教文化和西方基督教文化的长处,具有在此基础上形成的“新儒教伦理”的一些鲜明的特点。诸如忠诚爱国、强调责任感、重视家庭、强调组织成员之间的协调合作、意见一致、团结和谐、重视教育、崇尚人才等。
中韩两国交流历史悠久。韩国在李朝时代就把中国的儒教定为国教并形成了儒学化体制。传统的儒教思想对韩国企业影响深远。以家庭为中心这一方在韩国企业文化中表现得特别明显。在儒家文化里,晚辈尊敬长辈是美德,是社会推崇的行为规范和价值观。这种家长式的权威行为直接地在企业管理者的领导方式中体现出来。他们在管理下属职员的时候,利用权威和表率来管理部下,要求下属尊敬并服从上级的领导。这样在强烈的权威和温情兼并的集权领导方式下形成了韩国企业的仁学文化。传统的儒家文化理念与韩国企业文化的特征存在许多互相包容的地方

处于东亚儒教文化圈的韩国一直深受儒学思想的陶冶。同时,二战后独立、民主、自由的西方文化也对韩国造成了一定的影响。因此,韩国的企业文化兼收并蓄了传统儒教文化和西方基督教文化的长处,具有在此基础上形成的“新儒教伦理”的一些鲜明的特点。诸如忠诚爱国、强调责任感、重视家庭、强调组织成员之间的协调合作、意见一致、团结和谐、重视教育、崇尚人才等。
中韩两国交流历史悠久。韩国在李朝时代就把中国的儒教定为国教并形成了儒学化体制。传统的儒教思想对韩国企业影响深远。以家庭为中心这一方在韩国企业文化中表现得特别明显。在儒家文化里,晚辈尊敬长辈是美德,是社会推崇的行为规范和价值观。这种家长式的权威行为直接地在企业管理者的领导方式中体现出来。他们在管理下属职员的时候,利用权威和表率来管理部下,要求下属尊敬并服从上级的领导。这样在强烈的权威和温情兼并的集权领导方式下形成了韩国企业的仁学文化。传统的儒家文化理念与韩国企业文化的特征存在许多互相包容的地方

동아시아 유교 문화권에서 잘 한국어 유교의 곰팡이에 의해 수신되었습니다. 한편, 세계 대전 독립, 민주주의, 서양 문화의 자유 또한 한국의 일부가 발생했습니다.따라서, 전통적인 유교 문화에 한국 기업 문화의 혼합과 서양의 기독교 문화의 장점을 몇 가지 고유한 특징의 "새로운 유교 윤리"의 기반을 형성했다. 가족에게 책임감을 강조 충성도 애국심, 주목, 강조 조정 및 협력 회원 들간의로 등 의견 일치, 화합, 조화, 교육에 중점, 인적 자원에 대한 존중.
중국과 한국 간의 교류의 오랜 역사. 중국의 유교에 남아 한국 이조 시대는하다국가 종교로서 유교 체제를 형성했다. 전통 유교 생각하는 한국 기업에 광범위한 영향. 가족의 파티는 - 특히 분명했다 한국의 기업 문화를 중심으로. 유교 문화에서 원로에 대한 젊은 세대의 존중 존경받는 사회적 규범과 가치는, 미덕이다.기업의 관리자들의 행동이 paternalistic 기관은 직접적으로 리더십 스타일에 반영. 그의 직원의 관리, 권한의 사용과 모범을 그들의 시간은 아랫사람, 부하 존중과 뛰어난 지도력에 대한 복종을 관리할 수 있습니다. 그래서 강력한 중앙의 권위와 자비의 한국 기업 문화의 지도력하에 형성된 합병의 온기합니다. 전통 유교 문화컨셉과 한국 기업 문화의 특성은 어디에 많은 상호 내성 없습니다
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-16
동아유교문화권에 자리잡고 있는 한국은 항상 유교사상의 세례를 받고 있습니다.동시에 제2차세계대전이후로 독립,민주,자유로운 서방문화도 또한 한국에게 일정한 영향을 주고있습니다.하여 한국의 기업문화는 동시에 전통유교문화와 서방기독교문화의 우점을 가지고 있을뿐만아니라 이 기초상에서 형성된 <<신유교론리>>의 선명한 특점이 있습니다.예로 들면 조국에 충성하고 책임감을 강조하며 가정을 중시하고 조직성원간의 협력관계를 조화하며 의견을통일하고 단결화애하며 교육과 인재를 중시하는 등 여러방면으로 체현되고 있습니다.
중한양국간의 교류는 역사적인 의미를 가지고 있습니다.한국의 이조시대부터 중국의 유교를 국교로 삼아 유교화체를 형성되였습니다.전통적인 유교사상은 한국기업에게 심원한 영향을 받고 있습니다.특히 가정을 중심으로 하는 방면에서 한국기업문화는 남다른 표현이 드러납니다.유교문화에서 후배가 선배를 존중하는것은 미덕이고 사회가 추앙하는 행위규칙과 가치관입니다.이런 가장식의 권위행동하에 직접적으로 드러나는것은 바로 기업관리자의 영도방식입니다.그들이 하급 직원에 대하여 관리의무를 수행하였을때 권리와 본보기를 이용하여 부하들을 관리하고 하급이 반드시 상급의 명령 즉 영도방식에 무조건 복종하여야 합니다.이렇게 강렬한 권위와 온정을 동시에 갖고있는 영도방식아래 한국기업의 인학문학이 탄생되였습니다.전통적인 유교문화관념과 한국기업문화의 특징은 서로 많이 포함되는 곳이 있습니다.本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-04-16
동아시아 유교 문화권에서 잘 한국어 유교의 곰팡이에 의해 수신되었습니다. 한편, 세계 대전 독립, 민주주의, 서양 문화의 자유 또한 한국의 일부가 발생했습니다. 따라서, 전통적인 유교 문화에 한국 기업 문화의 혼합과 서양의 기독교 문화의 장점을 몇 가지 고유한 특징의 "새로운 유교 윤리"의 기반을 형성했다. 가족에게 책임감을 강조 충성도 애국심, 주목, 강조 조정 및 협력 회원 들간의로 등 의견 일치, 화합, 조화, 교육에 중점, 인적 자원에 대한 존중.
중국과 한국 간의 교류의 오랜 역사. 중국에서 한국 이순신 왕조 시대는 유교가 국가 종교로 넣고 유교의 체계를 형성했다. 전통 유교 생각하는 한국 기업에 광범위한 영향. 가족의 파티는 - 특히 분명했다 한국의 기업 문화를 중심으로. 유교 문화에서 원로에 대한 젊은 세대의 존중 존경받는 사회적 규범과 가치는, 미덕이다. 기업의 관리자들의 행동이 paternalistic 기관은 직접적으로 리더십 스타일에 반영. 그의 직원의 관리, 권한의 사용과 모범을 그들의 시간은 아랫사람, 부하 존중과 뛰어난 지도력에 대한 복종을 관리할 수 있습니다. 그래서 강력한 중앙의 권위와 자비의 한국 기업 문화의 지도력하에 형성된 합병의 온기합니다. 전통적인 유교 문화, 철학 및 한국 기업 문화의 특성은 어디에 많은 상호 내성 없습니다

请帮我翻译成韩语 !!! 不要用翻译机!! 谢谢了!!!^&^ 很急用~~~
随着近日来韩企在中国的崛起,我发自内心的羡慕能进韩国企业工作的人,我这次去韩国一定要好好的学习韩国语,拿一个韩国的学士学位证书,将来回国发展,也希望自己能成为国际化的人才。如果我能顺利进入本校,我会严格遵守学校的规章制度及韩国的法律法规,做个遵纪守法的好学生,请贵校老师能给我这次研修的机会。不要翻...

韩文翻译。不要机器。万分感谢。
29.假如有要改正的恶习? 丢脸的时候会发火 30.下雨天? 睡觉 31.冲澡频率? 一天1~2次 32.鬼神之说? 相信有 33.最讨厌的唠叨? “作业都做完了吗?”34.没有日程的休假日? 睡觉 35.喜欢的广播电台? 这个嘛。。。36. 使用的lotion? biotherm homme牌子的 37. 戴的手表? 瑞士 38. 室内...

求翻译,翻译成韩语。万分感谢不要翻译器,谢谢。 有一次老师您找我谈...
나는 당신의 엄하게. 그래서 내가 매번 모두 열심히 공부할 하지만 시험 ...

求大神帮忙翻译一下韩文!!谢谢!!急!!
意指在正月大月半清晨别生疮,还喫栗子、核桃等坚硬的坚果类。还有喝点不用温的水,喫了酒不会得耳病耳会变得聪起来於是就喝耳聪酒。(2) 정월 대보름 풍속 正月大月半风俗정월 대보름에 행하는 풍속으로는 더위팔기, 달맞이, 다리밟기가 있...

会韩语的翻译一下 谢谢 不要翻译器的
周凝一 现代译法: 저우닝이老式译法:주응일吴浪 现代译法: 우랑老式译法:오랑

急!求韩语翻译,不要翻译器的,谢谢!
much-coveted리튬산업을 발전시키는데 동의했다.두 나라는 긴밀한 합작을 통해 Uyuni&#...

求韩语高手帮忙翻译一段话,不要用翻译器,万分感谢
만 너의 매 하루가 행복하길 바라는것뿐이야.有些地方翻译得不是完全一样,不知道你能不能接受~ 你写的这些话让我想到一个我的闺密朋友呢~~...

麻烦那位会韩语的帮我翻译一下,万分感谢!在线翻译就不用了!
갈 어느 날 떠 나 아쉬움, 아니면 마음 한구석!항상 지 울 수 없 는 한때 는...

跪求韩语高手帮忙翻译,谢谢~~~(不要翻译器翻译的)
지구상에서 이백년이란 긴세월동안 성행해왔지만 20세기에 들어서서 NJ...

有日语达人吗?帮忙翻译一下 万分感谢. PS:不要用翻译器忽悠我
你一厥一笑(一颦一笑)一回眸都让我曾静如止水的心泛起涟漪,那感觉不言而喻(是“难以言喻”吧?)。也就是那刻起,我知道了什么叫“一见钟情”。仆の静かな湖のような心は君の小さい表情でさざ波が起きて、これは言叶にできない気持ちなのです。その瞬间、仆は初めて「一目ぼれ」と...

相似回答