あなだ 中文怎么翻译啊?

如题所述

关于あなた

关于あなた这个词,当年我在初学日语的时候也听到过,尽量少用的说法,然后实际的日本生活中,发现あなた这个词用频繁度相当的高,那么到底あなた这个词,应该如何使用呢?

首先在日语里表达一个意思在不同的场合,面对不同的人,使用的词也会有区别。在这个大前提下看看あなた这个词。

あなた 日文的汉字写为 彼方 贵女 贵男 贵方 等

日文的详细解释(出自 三省堂 大辞林 第二版)

あなた 【〈贵方〉/▽彼▽方】

(代)
(1)2 二人称。《贵方》
(ア)「きみ」の軽い尊敬语。やや気がねのある场合に同辈または同辈以下の人に対して用いる。
「―はどうなさいますか」
(イ)亲しい男女间で相手を呼ぶ语。特に、夫妇间で妻が夫を呼ぶ语。
「―、ご饭ですよ」
〔相手が女性の场合「贵女」、男性の场合「贵男」とも书く〕
(2)三人称。「あの人」の尊敬语。あの方。《贵方》
「―は番町さんといふおかただ/洒落本・游子方言」
(3)1 2 远称の指示代名词。《彼方》
(ア)远くの方・场所をさす。あちらのほう。むこう。かなた。
「山の―」「―の岸に车引立てて/更级」
(イ)今より以前の时を表す。
「さる方にありつきたりし―の年ごろは/源氏(蓬生)」
〔(3)(ア)が原义で(2)の语义が生まれ、江戸中期以降、(1)の用法が生じた〕

值得注意的是 第二人称代词 和 第三人称代词

我们看到 第二人称代词中的说明

「きみ」の軽い尊敬语。やや気がねのある场合に同辈または同辈以下の人に対して用いる。

也就是说 あなた的定性为 同辈以及同辈以下的人使用的 轻微尊敬语。

显然对待长辈和社会地位高于自己的人,使用あなた并不合适。

那么在什么场合用あなた比较合适呢?

最常见的情况时,在不知道对方的姓名,年龄,社会地位的时候使用。相信在日本生活长了的人都会下面的经验。

あなたの名前、生年月日、电话番号を记入してください。

我们在区役所或者市役所登记,或者去银行开户等的时候经常被说到的一句话。

あなたの健康を损なうおそれがありますので、吸いすぎに注意しましょう。吃烟のマナーを守りましょう。

烟草制品上都会有的一句警告话

あなたの健康は大丈夫ですか? あなた 知っていますか?あなたの宝物を鉴定します。等等

在电视中经常地出现。

我们可以看到,作为不定代词的时候 あなた的使用频率非常的高。尽量少用的说法完全是无稽之谈。

但是作为初学者,对于あなた的理解会出现误差,而且无法正确的判断使用的场合,因此会出现误解,或者导致对方不快。也许因为这个,才会有不少老师限制学生使用 あなた

这完全是 教不严 师之惰。老师没有和学生详细解释あなた的使用方式,盲目的限制,显然是错误的。

那么为什么あなた一词会导致误解呢。

这要从日语语言的暧昧性来分析

日语中很多表现,体现了日本人的性格。也就是说对于自我意识的抹杀在无意中体现在了语言的表现上。比如主语的省略也是这样的表现之一。

而あなた作为一个强烈感情表现的人称代词,在使用不当的情况下往往会给人带来不快。理由是,あなた是一个自我优位的用语,和关系较远的人使用时会让人觉得有被轻蔑的感觉。但是对没有关系的人和关系很近的人来说,并不会产生误解。

比如说,你在街上,看到一个人的钱包掉到地上了。

你可以说

あなたの财布が落ちましたよ!

所以说盲目的限制使用あなた显然是不合理的。最后总结一下 あなた都在什么时候使用。

1.对于关系很近的朋友,情侣夫妻之间使用 ○

2.对于比自己年纪轻,社会地位低的人,上级对下级的使用 ○

3.特殊职业人士使用,比如 老师对学生 政府机关的工作人员对来访者,警察对群众,医生护士对病人等 ○

4.对于素不相识,将来也不会发生任何关系的陌路人使用 ○

5.作为不定代词的使用 ○

6. 对于公司熟悉的同僚间使用 △
建议使用 名字或者姓+さん
姓+职务名

7. 对于客户使用 △
建议使用 姓+さん 姓+职务名 职务名 そちら等

8. 对于年长者,社会地位高于自己的人使用 ×

9. 对于关系并不熟悉的朋友使用 △

建议使用 姓+さん

10. 吵架时候使用,无论对方什么人,什么地位,什么年龄。 ○

以上10条是个人总结出来的一点经验,欢迎补充修改。

其他关于 你 的日文表现

君・汝・なれ・贵様・そち・そこもと・その方・そなた・こなた・あんた・おのれ・お前・手前・お主・お宅・御身・大将・足下・贵君・贵兄・贵下・贵殿・贵公・贵台・大兄・雅兄・尊台・尊堂 等等

小知识

现在は见下しのニュアンスの强い「おまえ」ですが、古い言叶の残る八丈岛では目上に対する敬称として使われているようです。同様に、「きさま」も敬称から见下しに転意していますよね。

参考资料:http://001en.com/viewthread.php?tid=3445

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-01
字典上翻译为“你”。但是实际上确实有“亲爱的”的含义。使用时可以是长辈对晚辈(带有宠爱的成分);可以是夫妻或恋人;也可以是亲密朋友间的等等。如果要翻译あなた,不能生硬的把它翻译成“你”,要根据上下文来运用中文中含义相同的词语。日语中表示“你”的词语很多,几乎每一个都有特定的用法,在使用时要注意区分。还有一点,日语中出现第二人称的很少,大多数情况是称呼对方的姓。本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-05-08
是想说あなた吗?

那这要看语境的
一般情况下是翻译为 "你/您"
夫妻或是男女朋友就因翻译为 "亲爱的"
第3个回答  2007-05-08
好像是‘亲爱的’吧。。。。
第4个回答  2007-05-08

不知对不对?

あなだ 中文怎么翻译啊?
君・汝・なれ・贵様・そち・そこもと・その方・そなた・こなた・あんた・おのれ・お前・手前・お主・お宅・御身・大将・足下・贵君・贵兄・贵下...

日语里的「あなた」和中文的「你」有什么区别?
"君"和"あなた"翻译成之中文的话,相当于“你”和“您”,但在日语环境中运用确是很微妙的,仅仅是这两个单词,就能看出对话两人的关系。地位,亲密程度。首先,“君”和“あなた”都是对平级或下级的尊敬称呼,这两个单词对上 级或是长辈是要绝对避免使用的,称呼上级或长辈时,一般是名字+さ...

日语的“我爱你”怎么说?(罗马音)
あなたを爱している (日语)中文读法是:a yi xi tai lu!

翻译成英文的日文名字,如Akira Nagata,它是怎么翻译成中文的?
用罗马字读出假名,然后用假名翻译成汉字。比如你说的这个,读出来后是あきらながた。如果在不知道对方名字汉字的情况下,可以用最常用的字来写,比如あきら→昭、明等 ながた→长田、永田 之后再以中国人的姓在前名在后的方法写过来就是:永田明,永田昭,长田明,长田昭,等等 。

韩语あなた 翻译成中文意思是什么
…读音:a na ta(ta可浊化为da)1. 贵方 2. (代)你,您(用于身份、年龄与自己相同或比自己低的人。3. 妻子称呼自己的丈夫时也用此语。4. 彼方 5. (代)(书面语)6. 那里,那边,远处,远方。7. 很久以前,从前。如果在韩国看见的话也可以理解,毕竟韩国曾被日本占据统治过一段时间……...

日语五十音图的单词用中文怎么翻译
五十音图翻译如下:假名是以前日本万叶集里面那些诗歌总,用来记录音节的发音。有很多是缘于我们在中国的文字,首先要把五十音图背熟,包括平假名片假名,才能正确的发音,这是最基础的,就像中文的拼音字母,很多日文单词要靠很多假名组成来构成一个意思.日语里面的汉字都可以用假名标音。五十音图,又称...

日语怎么说?
问题一:哇哦,你真是厉害 用日语怎么说,最好带音译 あらっ、あなたはすごい! ara anata wa sugoi 阿拉!阿那他哇司高依! 问题二:厉害 日语 翻译 中文谐音 すごい 思过以 si go yi 问题三:常用日语的中文谐音怎么说?(最好是中文,越多越好) 日文:こんにちは。谐音:空你七哇,中文意思:你好。

在日本对陌生人用あなたは和君哪个更礼貌一些?
9. 日本人开始使用“あなた”和“彼”等词汇,是受英语影响的结果。对于日本人来说,这种表达听起来可能像是在翻译小说。10. 尽管日本人可能较为严肃,但欧洲人通常更加轻松。例如,留学生之间可能会用英语说“Hey Hiroyuki, How are you?”。11. 当然,英语也有礼貌的表达方式,但文化背景的差异也...

亲爱的,在日语里怎么说?请加注汉语拼音
亲爱的翻译官汉语拼音如何写? qin ai de fan yi guan 日语里“亲爱的”用中文怎么说? あ な た 老婆对老公  罗马注音A Na Ta ダー リ ン(darling ) 罗马注音Da a Ri n ハ ネ Honey 罗马注音:Ha Ne 后两者都是从英语中音译过来的,都是较常用,特别是第二个 日语“...

あなたにあえ会えてよかった 中文翻译是什么呀,
さくらさくらあいたいよ、いやだ、いますぐあいたいよ、私は星、あなたを守り、続ける。うまれて、よかった、本当に、本当に、良かった。あなたと出会えて、よかった、本当に、本当に、よかった。如果有兴趣可以去听听这首日文歌。里面有这句歌词,翻译成“能与你此生相遇,乃我...

相似回答