求翻译,不要机器翻译,谢谢

In Wisconsin, a company called Orion is putting hundreds of people to work manufacturing energy-efficient lights in a once-shuttered plant. And in the small community of Marquette, in Michigan’s Upper Peninsula, widely accessible high-speed internet has allowed students and entrepreneurs to connect to the global economy. One small business, a third-generation, family-owned clothing shop called Getz’s is now selling their products online, which has helped them double their workforce and make them one of America’s 5,000 fastest-growing companies in a recent listing.

Each of these places reminds us that investments in education, innovation, and infrastructure are an essential down payment on our future. But they also remind us that the only way we can afford these investments is by getting our fiscal house in order. Just like any family, we have to live within our means to make room for things we absolutely need.

That’s why I’ve called for a freeze on annual domestic spending over the next five years – a freeze that would cut the deficit by more than $400 billion over the next decade, bringing this kind of spending to its lowest share of our economy since Dwight Eisenhower was President. Just to be clear, that’s lower than it was under the past three administrations, and lower than it was under Ronald Reagan.

Now, putting this budget freeze in place will require tough choices. That’s why I’ve frozen salaries for hardworking civil servants for three years, and proposed cutting programs I care about deeply, like community action programs in low-income neighborhoods. I’m not taking these steps lightly – but I’m taking them because our economic future demands it.

Still, a freeze in annual domestic spending is just a start. If we’re serious about tackling our long-run fiscal challenges, we also need to cut excessive spending wherever we find it – in defense spending, spending in Medicare and Medicaid, and spending through tax breaks and loopholes.
I’m willing to consider any serious ideas to help us reduce the deficit – no matter what party is proposing them. But instead of cutting the investments in education and innovation we need to out-compete the rest of the world, we need a balanced approach to deficit reduction. We all need to be willing to sacrifice, but we can’t sacrifice our future.
Next week, Congress will focus on a short-term budget. For the sake of our people and our economy, we cannot allow gridlock to prevail. Both Democratic and Republican leaders in the House and Senate have said they believe it’s important to keep the government running while we work together on a plan to reduce our long-term deficit.

In Wisconsin, a company called Orion is putting hundreds of people to work manufacturing energy-efficient lights in a once-shuttered plant. And in the small community of Marquette, in Michigan’s Upper Peninsula, widely accessible high-speed internet has allowed students and entrepreneurs to connect to the global economy. One small business, a third-generation, family-owned clothing shop called Getz’s is now selling their products online, which has helped them double their workforce and make them one of America’s 5,000 fastest-growing companies in a recent listing.
在威斯康辛州,一个名为Orion的公司让几百人在一个一度关闭的车间里生产制造节能灯。在密歇根湖的上游半岛,马奎特大学的一个小社区,无处不在的高速网络让学生和企业家们跟世界经济相联接。一个小型企业,一个三代之家,家族拥有的Getz’s 服装店现在已经在线进行产品销售,网络帮助他们增加了一倍的员工,还使他们名列美国发展最快的5000家公司之一。
Each of these places reminds us that investments in education, innovation, and infrastructure are an essential down payment on our future. But they also remind us that the only way we can afford these investments is by getting our fiscal house in order. Just like any family, we have to live within our means to make room for things we absolutely need.
这些地方使我们意识到在教育,创新及基础设施的投资对我们的未来发展是必须的。但是也提醒我们能够负担这些投资的唯一方法就是妥当的安排政府财政。像任何一个家庭一样,我们必须量入为出,以便可以负担的起我们必不可少的东西。
That’s why I’ve called for a freeze on annual domestic spending over the next five years – a freeze that would cut the deficit by more than $400 billion over the next decade, bringing this kind of spending to its lowest share of our economy since Dwight Eisenhower was President. Just to be clear, that’s lower than it was under the past three administrations, and lower than it was under Ronald Reagan.
这就是我为什么要求未来五年的年度国内开支要有一个紧缩—紧缩让我们在未来十年可以减少4000亿美金的财政赤字,并且把这种形式的开支减少到自艾森豪威尔当总统以来的占经济的最低份额。说明确一点,会比过去三任政府下的份额都低,比里根总统在位时也低。
Now, putting this budget freeze in place will require tough choices. That’s why I’ve frozen salaries for hardworking civil servants for three years, and proposed cutting programs I care about deeply, like community action programs in low-income neighborhoods. I’m not taking these steps lightly – but I’m taking them because our economic future demands it.
现在,把这个预算冻结放到合适的地方,需要艰难的抉择。那就是我为什么已经三年冻结辛苦工作的公务员的薪资,提议削减我非常关心的项目,像那些在低收入邻居间的社区行动方案。我不是轻松的采取这些措施,我采取这些措施是因为我们经济的未来需要。
Still, a freeze in annual domestic spending is just a start. If we’re serious about tackling our long-run fiscal challenges, we also need to cut excessive spending wherever we find it – in defense spending, spending in Medicare and Medicaid, and spending through tax breaks and loopholes.
I’m willing to consider any serious ideas to help us reduce the deficit – no matter what party is proposing them. But instead of cutting the investments in education and innovation we need to out-compete the rest of the world, we need a balanced approach to deficit reduction. We all need to be willing to sacrifice, but we can’t sacrifice our future.
尽管如此,紧缩年度国家开支仅仅是个开始。如果我们严肃的对待我们长期的财政挑战,我们还需要在我们发现到任何过度开支的方面进行削减—国防开支,医疗保险开支以及税收减免和税收漏洞。我非常乐意参考任何能够帮助我们降低财政赤字的想--无论哪个政党提出的建议。但是,不是削减在教育和创新方面的投资,我们需要对外跟其他国家竞争,我们需要一个兼顾的办法来减少赤字。我们需要去自愿牺牲,但我们不能牺牲我们的未来。
Next week, Congress will focus on a short-term budget. For the sake of our people and our economy, we cannot allow gridlock to prevail. Both Democratic and Republican leaders in the House and Senate have said they believe it’s important to keep the government running while we work together on a plan to reduce our long-term deficit.
下个星期,国会将会集中研究短期预算。为了我们的人民和我们的经济,我们不能让经济停滞出现。众议院和参议院中,无论是民主党,还是共和党,领导者都已经表示他们认为我们共同决策来减少我们的长期赤字,对维护我们政府的运行是非常重要的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-01
这么少的分看来只有机器党会过来了...
第2个回答  2011-03-01
上次纯手工翻译了一个多小时结果竟然是机器党的答案被采用了 打击!严重打击积极性!看了这么长的文章实在没欲望 对不起了

求翻译,杜绝机器翻译,谢谢!1. Which continent are the cousins_百度知...
这对堂姐妹穿过了哪个洲?他们穿过了北美洲。他们为什么不直接买到亚特兰大?他们不想直接飞到亚特兰大因为他们想坐火车从西到东穿过加拿大。为什么vancouver的人口增加得那么快?那是因为这个地方很美丽。在西部赛马会上发生了什么事?在赛马会上一些牛仔为得数千元的奖励在骑马比赛。欧洲的轮船怎么能到达加...

求短文翻译,不要机器翻译
Dan Shaw is blind. When he walks down the street, people stare at him. They look at him because he has Cuddles. Cuddles is his guide horse. She is a miniature horse. In fact, Cuddles is only 26 inches high!丹少是盲人,当他走在街上人们就盯着他看。他们看着他因为他有卡都。

求译文!不要机器翻译。
1.一台机器 (命名为水磨坊) 这使得从空气中的水可能成为最伟大的家庭发明以来微波。2.使用相同的技术,为除湿机,水磨坊是能够通过获取它无限的来源 — — 空气从创建准备好供应的饮用水。3.公司在机器后面说不仅它还提供对在发达国家,瓶装水的另一个选择,但它是一个解决方案的数百万人面对日常...

求翻译,法语的,不要机器翻译的,谢谢~
原文的意思很好理解,就是总舍不得分手,最后强求来的爱情根本不值得继续付出。不过要翻译成法语,忠实原文的基础上必须还要考虑形式美,尽量找到类似于“舍不得”,“不值得”这种对称的意思表达。先来看舍不得,在法语里都有哪些说法,例如说,“我不舍得你”,通常有以下几种习惯表达。Je ne veux ...

英文翻译,急需~~不需要机器翻译的
head at the bugs crawling over the dirty dishes in the sink.我依然清楚的记得,那个社会福利员在房子里四处搜索,看到亚麻油毡地毯上的煤灰时她皱起了鼻子,当她看到水槽里脏盘子上爬过的潮虫时禁不住摇起了头。你给出的东西看着好像有联系的,但是连不起来。具体怎么翻译要看有没有上下文 ...

求翻译,不要机器翻译
These days, when I wake up in the morning, I am always imaging I will be away lonely and with no companion that day..最想放下的,却最放不下。What I want to desert is always what I treasure most.你还是一样,从那条信息开始,一直是这个状态。You have been in the same ...

谁来翻译下 谢谢 不要机器翻译的
Cowboy Bebop::没有回信。fuluo制作。就像是个完美的结局 不用太长时间 直到我所毁了看见了我一去不复返了 在一段时间后,我祈祷,你能原谅我 现在你知道我 你能原谅我吗?我倒下了 如时间的沙滩 像一些破碎的韵律 脚似乎已经不是我的脚 要是我能叫雨融化冲走痛苦,你的感受 我愿意 你把你自己...

翻译 中译英 不要机器
eat moon cakes which represents the reunion of the family.你们喜欢吃点什么东西 What would you like to eat?这个词怎么拼 How do you spell this word?这个词是什么意思 再说一遍 我不懂 What does it mean by this word? I don't understand it, could you repeat it?纯手工翻译 ...

英语翻译!请不要用机器翻译,谢谢!
you may not be able to go to bed early. But, if you get a choice whether to stay up late, think twice. A good night’s sleep can help you feel your best!有时,你可能无法早睡。但是如果你有机会选择要不要熬夜,可要仔细想想。好好的睡一觉,可以让你发挥你的最好状态。

英语汉译英,不要机器翻,谢谢
地道翻译。challenges oneself挑战,锻炼自我。 broaden mind开阔眼界 i wish to challenge myself and broaden my mind by seeing the outside world.there is a great deal of history and culture in Chinese language approximately\/roughly,how many people are there in class?不过我觉得这里的大约...

相似回答