哪个好心人帮我翻译一下地址~~~~~~~

sandelwood rd.
buffalo gfove il60089
u.s.a.

很急的。
麻烦帮我翻译下吧,谢谢了~~~

美国,水牛城,gfove应该是具体的城区,sandelwood 是街名,il60089只要你这个邮遍跟buffalo(水牛城)城市不弄错,信件就一定会到,
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-04-03
萨迪尔伍德大街 布法罗市(在美国东部的纽约州西部)gfove就不会了,最后一行是美国.
第2个回答  2007-04-07
sandelwood rd 。 水牛gfove il60089 美国。

哪个好心人帮我翻译一下地址~~~
美国,水牛城,gfove应该是具体的城区,sandelwood 是街名,il60089只要你这个邮遍跟buffalo(水牛城)城市不弄错,信件就一定会到,

哪位好心的帮我把中文地址翻译成英文,谢谢
2nd Floor, C-2, Bihaihongting Block, Shanghai Street, Tanggu District, Tianjin, P.R. China

求英语好的人帮我翻译一下我家的地址。
你好!翻译如下:27B No.35,Xianglianli, Siming District, Xiamen City, Fujian Province.希望能够帮到你!小石头小叔

哪个大神能帮我翻译一下这个地址
整个地址翻译中文为:玻璃市 加基武吉镇 加基武吉花园 珍达娜1路 门牌17号。如果是寄邮件的话,地址还是写马来语为主。

哪位好心人愿意帮助我用英文翻译一个地址
我的地址是;**省***市***区东地明街56号 省盛昌建设监理公司 Sheng Chang Construction and Surveillance Co.,Ltd.No.56,Dongdiming Street,District City Province P.R.China

跪求好心人帮忙翻译下英文地址 北京市崇文区新世界新怡家园3号楼3单 ...
北京市崇文区新世界新怡家园3号楼3单元501室 邮编100062 Room 501, Unit 3, Building 3, Xinyi Jiayuan, New World, Chongwen District, Beijing 100062, China

请问这个地址用英文怎么翻译???哪位好心人帮帮忙啊!!!
8# 78#Fenghuangtaisi street,Zhifu District,Yantai, 后面写邮编 Shandong Province P.R.China

请教个好心人 翻译个美国地址 急用~
240 瓦利德玛路 18房 麻萨诸塞州 02128 注:apt 是appartment 的缩写。 公寓里的房间。

请英语好的人帮我把我家地址翻译一下
Block 1, Yingfengli Community, Wangdingdi Street Nankai District, Tianjin China Postal code: 300040 “迎风里”应该是个小区吧。我查了一下,小区的英文写成community。如果真的寄信,在信封上写好你的中文地址,英文地址写Tianjin, China就可以了,因为信到中国境内后是需要中国邮递员投递的。

帮我翻译一下香港地址~紧急啊~~
那位好心人帮我翻译一下!香港柴湾兴华一邨美华楼1220房,谢谢,急速啊~~回答:1)香港地址都是用汉语书写的,只是用繁体字而已,不知你要把改地址译成英文是为什么;2)若要把这个地址译成英语,那么首先应知道“柴湾兴华一邨美华楼”在香港当地的英文名字,它有自己的特殊拼法,与我们内地的汉语拼音...

相似回答
大家正在搜