楼上这啥破翻译...一句话用敬语了就得一直用敬语 你这半吊子的翻译只会让人感觉奇怪 敬语版: 私は柏秀真と申します、貴州から伺いました、どうぞ宜しくお願いなさいます。 わたくしははくしゅうしんともうします、きしゅうからうかがいました、どうぞよろしくおねがいなさいます。 汉字读法:瓦他哭西挖哈哭秀新偷哞西妈斯,ki(把“柯衣”连读快读就是了)修咔啦呜咔嘎一妈西他,豆奏哟喽西哭哦内该那塞一妈斯 敬体版: 私は柏秀真です,貴州から来ました,どうぞ宜しくお願いします。 わたしははくしゅうしんです,きしゅうからきました,どうぞよろしくおねがいします。 汉字读法:瓦他西挖哈哭秀新得斯,ki(把“柯衣”连读快读就是了)修咔啦ki(同上)妈西他,豆奏哟喽西哭哦内该西妈斯
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考