请高手帮忙看下下面这两句英语翻译有问题吗?如果有怎么改好点呢?------------------

请高手帮忙看下下面这两句英语翻译有问题吗?如果有怎么改好点呢?-------------------

1.我们从这两个目标Lot发现了两个不同的wafer lot,从这两个Wafer lot总共分离出了29个lot.
We found two different wafer lots from these two target lots, and total of 29 lot were separated from these two wafer lots.

2.通过R5TPT总共分离出了13个Lot,大部分的NSOP不良率是小于0.04%的除了这个目标Lot有大约3.3%~8.3%的不良率。
Total of 13lot were separated by R5TPT, most of the NOSP defect rate is less than 0.04% except the target lot with almost 3.3%~8.3% defect rate

1. 我们从这两个目标Lot发现了两个不同的wafer lot,从这两个Wafer lot总共分离出了29个lot.
From the two target lots, we have found two different wafer lots, and from these two wafer lots, we can derive a total of 29 lots.

2. 通过R5TPT总共分离出了13个Lot,大部分的NSOP不良率是小于0.04%的除了这个目标Lot有大约3.3%~8.3%的不良率。
From R5TPT, we can derive a total of 13 lots. For most of the NOSP, the defect rate is less than 0.04%, except for the target lot, which defect rate is with approximately 3.3%~8.3%.

~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~追答

更正笔误:which defect rate is approximately 3.3%~8.3%.

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答