莎士比亚的十四行诗

= = ! 莎士比亚的十四行诗、有什么经典的句子嚒? 推荐一下叭、有用の

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-02-20
对天生的尤物我们要求蕃盛,  以便美的玫瑰永远不会枯死,  但开透的花朵既要及时雕零,  就应把记忆交给娇嫩的后嗣;  但你,只和你自己的明眸定情,  把自己当燃料喂养眼中的火焰,  和自己作对,待自己未免太狠,  把一片丰沃的土地变成荒田。  你现在是大地的清新的点缀,  又是锦绣阳春的唯一的前锋,  为什么把富源葬送在嫩蕊里,  温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?  可怜这个世界吧,要不然,贪夫,  就吞噬世界的份,由你和坟墓。

当四十个冬天围攻你的朱颜,  在你美的园地挖下深的战壕,  你青春的华服,那么被人艳羡,  将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:  那时人若问起你的美在何处,  哪里是你那少壮年华的宝藏,当四十个冬天围攻你的朱颜,  在你美的园地挖下深的战壕,  你青春的华服,那么被人艳羡,  将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:  那时人若问起你的美在何处,  哪里是你那少壮年华的宝藏,  你说,"在我这双深陷的眼眶里,  是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"  你的美的用途会更值得赞美,  如果你能够说,"我这宁馨小童  将总结我的账,宽恕我的老迈,"  证实他的美在继承你的血统!  这将使你在衰老的暮年更生,  并使你垂冷的血液感到重温。  你说,"在我这双深陷的眼眶里,  是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"  你的美的用途会更值得赞美,  如果你能够说,"我这宁馨小童  将总结我的账,宽恕我的老迈,"  证实他的美在继承你的血统!  这将使你在衰老的暮年更生,  并使你垂冷的血液感到重温。
第2个回答  2014-02-20
织就这众目共注的可爱明眸,
终有天对它摆出魔王的面孔,
把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:
因为不舍昼夜的时光把盛夏
带到狰狞的冬天去把它结果;
生机被严霜窒息,绿叶又全下,
白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:
那时候如果夏天尚未经提炼,
让它凝成香露锁在玻璃瓶里,
美和美的流泽将一起被截断,
美,和美的记忆都无人再提起:
但提炼过的花,纵和冬天抗衡,
只失掉颜色,却永远吐着清芬

莎士比亚经典十四行诗附译文?
经典十四行诗一:爱神尚年轻,不知何为良知;但谁不知道,良知源于爱?因此,温柔的骗子,别专找我的错,免得我的罪过连累到你温柔的身。因为,你背叛了我,我笨拙的肉体 哄我背叛了更高等的部分;我的灵魂指示肉体,它可以 在爱情中胜利;肉体不再作声,一听见你的名字就马上指出 你是它的胜利品...

莎士比亚十四行诗
三、每一种美丽最终都会凋谢,都可能被机遇和无常的命运所抛弃。四、但你永恒的夏日不会消逝,你优美的形象也不会消失。死神无法夸口说你已被其捕获,因为你的形象通过我的诗行得以永生。五、只要人们的眼睛能够看见,只要人们还能够呼吸,我的诗将永远存在,使你的名声万世流芳。莎士比亚的十四行诗创作于...

莎士比亚十四行诗
莎士比亚十四行诗如下:莎士比亚十四行诗之一《Sonnet 12》:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为...

莎士比亚十四行诗有哪些?
莎士比亚十四行诗如下:1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗 When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves,...

莎士比亚十四行诗
莎士比亚十四行诗如下:或许我可用夏日把你来比方,但你比夏日更可爱也更温良。夏风狂作常摧落五月的娇蕊,夏季的期限也未免还不太长。有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。但你永恒的夏季却不会消亡,你优美的形象也永不会...

莎士比亚十四行诗鉴赏
莎士比亚十四行诗:So shall I live, supposing thou art true,Like a deceived husband; so love's face May still seem love to me, though alter'd new;Thy looks with me, thy heart in other place:For there can live no hatred in thine eye,Therefore in that I cannot know thy ...

莎士比亚经典十四行诗附译文?
莎士比亚经典十四行诗一 Love is too young to know what conscience is;Yet who knows not conscience is born of love?Then, gentle cheater, urge not my amiss,Lest guilty of my faults thy sweet self prove:For, thou betraying me, I do betray My nobler part to my gross body's ...

莎士比亚的十四行诗
莎士比亚的十四行诗如下:When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves.Which erst from heat did canopy the ...

莎士比亚最著名的十四行诗是那首?
1. 莎士比亚最著名的十四行诗是第18首,通常以“夏日颂”或“Sonnet 18”而闻名。2. 这首诗的中文翻译如下:Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:...

《莎士比亚十四行诗》
《莎士比亚十四行诗》《莎士比亚十四行诗》其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。下面,跟着我一起来欣赏下。1. 宁可卑劣 宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,当我们的清白蒙上不白之冤,当正当的娱乐被人妄加恶声,不体察我们的感情,只凭偏见。为什么别人虚伪淫猥的眼睛 有...

相似回答