求宋书陶潜传的翻译

、《宋书;陶潜传》(沈约)

陶潜,字渊明。或云渊明字元亮。寻阳柴桑人也。曾祖侃,晋大司马。潜少有高趣,尝著《五柳先生传》以自况,曰:

先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得;亲旧知其如此,或置酒招之,造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。尝著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

其自序如此,时人谓之实录。

亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。州召主簿,不就。躬耕启资,遂抱羸疾。复为镇军、建威参军。谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。公田悉令吏种秫稻,妻子固请种秔,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种秔。郡遣督邮至县,吏白应束带见之。潜叹曰:“我不能为五斗米,折腰向乡里小人!”即日解印绶去职,赋《归去来》。其词曰:(下略)

义熙末,征著作佐郎,不就。江州刺史王弘欲识之,不能致也。潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具,于半道栗里要之。潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆;既至,欣然便共饮酌。俄顷弘至,亦无忤也。先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳与潜情款,后为始安郡,经过,日日造潜。每往,必酣饮致醉;临去,留二万钱与潜;潜悉送酒家,稍就取酒。尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐久,值弘送酒至,即便就酌,醉而后归。潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去。”其真率如此。郡将候潜,值其酒熟,取头上葛巾漉酒,毕,还复著之。

潜弱年薄宦不洁去就之迹,自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代;自高祖王业渐隆,不复肯仕。所著女章,皆题其年月,义熙以前,则书晋氏年号,自永初以来,唯云甲子而已。与子书以言其志,并为训戒,曰:(下略)

又为《命子》诗以贻之曰:(下略)

潜,元嘉四年卒,时年六十三。

麻烦谁帮我翻译一下 拜托了 谢谢

 陶潜,字渊明。有人他名叫陶渊明,字元亮。寻阳柴桑人。他的曾祖副陶侃,是晋朝的大司马。陶潜年少时就有高雅的情趣,曾写了《五柳先生传》来形容自己,说:

  先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得;亲旧知其如此,或置酒招之,造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。尝著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

  他如此写自传,当时的人认为很真实。

  陶潜孝敬父母,家里很穷,就担任州祭酒,不能忍受繁琐的官制,没多久就辞职回家了。州里聘任他担任主簿,没有就任。亲自耕种养活家人,后来又得了病。又出任镇军、建威参军。他对亲戚朋友说:“我想过隐居弹琴唱歌的生活,怎么样?”上级官员听说后,让他担任彭泽县令。县里的公田他都让官吏们种植上高粱稻子,他的妻子儿子也坚持要求耕种,陶潜于是给他们二顷五十亩种高粱,五十亩种稻子。郡上派督邮到彭泽县视察,陶潜的下级告诉他要穿官服去拜见督邮。陶潜叹息说:“我不能为了五斗米,和乡下人一样低头折腰的伺候别人!”当天就解下官印辞职了,写了《归去来》赋。内容如下:

  义熙(晋安帝年号)末年,朝廷征聘他为著作佐郎,没有赴任。江州刺史王弘向结识他,没有请动。陶潜曾去过庐山,王弘让陶潜的朋友庞通之准备酒席,在半路上邀请他。陶潜脚上有病,就让自己的一个学生和两个儿子用竹竿小轿抬着他;到了以后,很高兴得与庞通之一块喝酒。不一会王弘来了,也没有变脸。起初,颜延之担任刘柳的后军功曹,曾在寻阳和陶潜关系很好,后来到始安郡任职,经过陶潜的住所,每天去拜访他。每次去,都要喝到大醉;临走的时候,留下二万钱给陶潜;陶潜都把它们送给了酒家,有空就去拿酒。有一年九月九日没有酒了,就出来在房子旁边的菊花丛中闲坐了很久,恰逢王弘来送酒,立即就喝,喝醉后各自回去。陶潜不懂得音律,但是收藏了一把素琴,没有琴弦,每当有酒席,就抚弄一番来抒发情趣。不管来拜访的人的身份贵贱,只要有酒就招待人家。陶潜如果先喝醉,就对客人说:“我喝醉了想要谁就,你走吧。”他的天真直率到了这种地步。郡里一个官员去拜访陶潜,正好赶上陶潜酿的酒熟了,就把那人头上的头巾取下来筛酒,筛完以后,又把头巾还给了他。
  陶潜早年看不起官吏经常辞职,是因为自己的曾祖父在晋朝世代做宰相,他认为作为后代担任小官很屈辱;等到南朝高祖皇帝的基业壮大起来,就不愿再出来做官了。他所写的文章,都属上年月,义熙以前,都写晋朝的年号,从永初(南朝宋武帝年号)以来,只写甲子年等等而已。和儿子写信说明自己的志向,并训戒儿子,说:你每天早晚的费用,要自给自足。现在给你派一个仆人,帮助你劳动。他也是人家的儿子,你要善待他。”

 陶潜,元嘉(南朝宋文帝年号)四年去世,享年六十三岁
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

《宋书·陶潜传》的全文翻译
陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以以此为号。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。

《宋书陶潜传》的全文翻译
一次九月九日没有酒,到屋边菊花丛中坐了好久,恰遇王弘送酒来了,马上喝了起来,醉了之后便回去。陶渊明不懂音乐,但准备了一张普通的琴,其中没有琴弦,每次有酒兴,便抚琴而歌,表达他的心意,无论贵贱,凡是造访他的人,有酒便拿出来,陶潜要是先醉,便告诉客人:“我喝醉了想睡觉,你可以走...

宋书陶潜传原文及翻译
陶潜如果先喝醉,就告诉客人说:“我喝醉了,想去睡觉啦,你可以回去了。”他的真率性情就是这样。郡将(官职名)看望陶潜时,正赶上他酿的酒熟了,(陶潜)就用头上葛布制的头巾过滤酒液,过滤完了又把头巾戴在头上。(陶潜)从幼年起就喜爱读书,只喜欢清静寡欲,读书有所获得就高兴得忘了吃饭。曾经...

《陶潜传》翻译
正在努力翻译中...还在修改,先别看 陶潜,字渊明,是寻阳柴桑人,是大司马陶侃的曾孙。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己:先生喜爱闲静,不多说话,也不羡慕荣华利禄。很喜欢读书,似对所读的书不执着于字句的...

陶潜传《宋书·陶潜传》
陶潜,字渊明,寻阳柴桑人,出身显赫,曾祖陶侃曾任晋大司马。他自幼志趣高洁,曾撰《五柳先生传》自比,描绘了一位淡泊名利、好读书却不过分追求理解、爱酒但因家贫常不得其所的隐士形象。他说:“先生不详姓名,以五柳为号,性情恬静,不慕荣华,读书只为愉悦,不求甚解。”尽管亲人年迈,家境...

吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小儿翻译
译文:陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严),小心谨慎的为乡下的小人做事啊!”义熙二年,将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来兮辞》。《陶潜传》,即记载陶渊明生平事迹的传记。《晋书》和《宋书》均有《陶潜传》,都对陶潜的生平、主要活动和文学作品进行了介绍,内容...

陶潜之略传翻译
2、译文陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴,被乡邻所看重节选自晋书·陶潜传陶潜传,即记载陶渊明生平事迹的传记晋书和宋书均有陶潜传。3、陶潜,字元亮,年少时便志向高远,学识渊博又善于写作天资聪明而不拘小节,追求真性率直而自得其乐,被乡里...

陶潜传《晋书·陶潜传》
陶潜,字元亮,是大司马陶侃的曾孙,其祖父陶茂曾担任武昌太守。他自小就志向高洁,博学善文,性格洒脱,不拘小节,深受乡邻敬重。他以《五柳先生传》自比,描绘了一个喜好读书、淡泊名利、常醉于酒、生活简朴的隐士形象。尽管生活贫困,但他的志向坚定,不为五斗米折腰,辞官归隐,创作了著名的《归去...

文言文在线翻译陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善文,颖脱不羁,任其自得,为...
译文:陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴,被乡邻所看重。节选自《晋书·陶潜传》。《陶潜传》,即记载陶渊明生平事迹的传记。《晋书》和《宋书》均有《陶潜传》,都对陶潜的生平、主要活动和文学作品进行了介绍,内容略有不同。

文言文翻译陶渊明字元亮
1. 文言文在线翻译陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善文,颖脱不羁,任 译文:陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴,被乡邻所看重。 节选自《晋书·陶潜传》。《陶潜传》,即记载陶渊明生平事迹的传记。《晋书》和《宋书》均有《陶潜传》,都对陶潜的生平、主要活动...

相似回答