为什么二战日本许多文书要用片假名?
打仗都是分秒必争的,用片假名比写汉字笔划少,可以省时间。汉字较多笔划,念法也多,也为了避免发错信息。
为什么日文中的汉字都是以片假名来表示?
日本文字的最终创制是由吉备真备和弘法大师(空海)来完成的。他们俩人均曾长期留居中国唐朝,对汉字有很深的研究。前者根据标音汉字楷体偏旁造成日文“片假名”,后者采用汉字草体创造日文“平假名”。尽管自十世纪起,假名文字已在日本盛行,但汉字的使用却并未因此而废止。二战后日本开始限制汉字的数量...
日语为什么要分平假名和片假名
\\r 后来假名又分成了两类,一类是片假名,比较正式,用来在正式场合和汉字一起书写;另一类是平假名,地位比片假名低,主要在非正式场合用,特别是给受教育程度低的人使用。\\r 在相当长的时间里两种假名是不混用的,从这个角度说是可以只用一套假名的。\\r 二战以后日本对日语书写系统进行了改革,改革...
那些片假名的词语必须用片假名么?用平假名写算错么?
主要是用来区分外语的,因为日本在二战后大量引入欧洲文化。所以原来如电视还有厕所之类的汉子都改为片假名了。如果是英语等外来词来发音的话那么必须用片假发音和书写,而如果是拟声词则可以平假,片假并用。当然对于初学者来说用哪个都没有具体界限,不必太在意。
只有一种语言,为何日本却同时造出两套假名文字?
片假名则具有特殊用途。它用于记录外来词,如人名、地名等专有名词,同时也用来表示拟声词。在二战之前,正式文书也采用片假名书写,用以强调文章中的特定词汇。片假名相当于一种辅助音标系统,它的形式通常是汉字部首或汉字的一部分的变形。这套系统最早在平安时代为了解释汉字而发明。
为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
有意思的是,后来日本因为发展,用汉字创造了很多汉字词汇,尤其科技、经济方面的词,中文又从日语里把这些引用过来。例如:版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器。所以,一般在日语里看到的汉字跟中文汉字意思差不多,但有些意思还是差很远,比如“手纸”在日语里是信的...
为何日语中大多数非汉字国家名称都是片假名,而美国和英国却是直接写成...
因为片假名作为外来语使用主要在二战之后,美国等英语国家对日本产生很大影响,日语中吸收了许多英语词,这些词根据发音直接用片假名写出来就成为了外来语。但是在二战之前,日本主要受中国文化影响,语言也主要使用汉字。比如美国被写成米国,荷兰叫兰国,不只国名,许多外来语都是用汉字来表示。比如电话,...
为什么有时候明明应该是平假名的词语却用片假名来书写呢
类似这种的,微妙的差异感,其实还有很多。要想完全理解,需要长期的跟日本人在一起生活才能体会到。这种东西是很难解释清楚,但是又能隐约感觉到的。当然,你可以再一个句子中全部使用片假名来使用,但是这样的话,强调的作用就会被削弱。因为片假名的强调作用,不仅仅是以为他是片假名,更重要的是因为...
只有一种语言,为何日本却同时造出两套假名文字?
为日本的汉字表音的时候,也用的是平假名,所以平假名是最常用的假名系统。而片假名就是一种非常特殊的假名系统,它是用来记录外来的人名、地名等专有名词,还可以表示拟声词,二战之前还用它来书写正式文书,文章中对某词的强调也采用片假名。片假名更相当于一种辅助音标系统。片假名是汉字部首或汉字...
为什么日语外来语要用片假名表示
外来语用片假名多别扭呀,楼上说得好,平假名基本上都有对应的汉字,是表意文字,文章用汉字、平假名(多是助词),片假名(外来语,动植物名称)来表示的话,可以明显提高 阅读速度和理解能力。现在再加上个别英语单词,让日语更显得丰富了。