高分急求翻译一个医院介绍,不要翻译机器翻的

医疗保险定点单位,精神医学工伤、残疾鉴定单位。担负着我市精神、心理障碍的诊治、康复指导和早期干预工作,是我市县(市)、区乡各级医疗机构专业人员心理、精神卫一知识的教学培训基地。聘请中国科学院院士沈渔顿为我院常年技术顾问。中高级职称人员配备合理,整体技术处于国内较高的水平。曾被授予“省精神文明建设窗口单位”、“省园林式单位”等称号。
如果翻译的好绝对会再加分的,机器翻译不通顺。

第1个回答  2014-05-19
Medical insurance units, psychiatric injury, disability identification units. Charged with the diagnosis and treatment of the city's spiritual, psychological disorders, rehabilitation guidance and early intervention work is my city and county (city), District Rural medical institutions at all levels of professional psychology, teaching and training of a knowledge base for mental health. hire Chinese Academy Shen yudun of Dayton hospital perennial technology consultant. Our hospital senior staff with a reasonable overall technology in the domestic higher level. Was awarded "Provincial window units spiritual civilization", "provincial garden-style units" and so on.追问

机器翻的!

追答

人工与机器结合考虑给出的。

追问

每句话的开头都不对。。。。

追答

你要看全句。

算了,不对,你可以不采用。

相似回答
大家正在搜