日语中清音浊化问题

我知道日语中不存在清音浊化,但想知道日语中送气与不送气时清音的读法,有什么好方法可以分辨么?比如日本人读しまった 中的TA读成(应该是我听成)DA 网站上虽然有解释,不过还是不懂如何能听出这个区别. 还有这个变音的规律最好也要详细的解释一下。重酬!

か た は三行的音,只要不在句首,都可以浊化来读的。
说是浊化来读。。其实这个本来就是错的。日本人从来没有说过他们把わたし读成过わだし,完全是我们听着很像罢了。日本清音假名的读法几乎都是介于清浊音之间的,对于中国人来说,这个之间的读法根本不好掌握,所以才干脆叫你直接读成浊音算了。
对于初学者,不建议这样读,很容易扰乱你思维。
老老实实的发音,是没有任何问题的。等你有了语言基础,你会发现全部发送气音,即清音,说话不会太流畅,这里你自然而然的都会转化成不送气音。
大概不送气音与浊音差别在这里,だ发清晰音,た发清晰音是明显有区别的,然后た轻读,并把舌头卷起,仍发ta音,这个时候差不多就是达到的效果。这个时候的ta就没送气,读音和da类似,实际又不是。
所以不用太过计较这些,关键在于语感。同日本人说话,你怎样的发音他都听得出来,只是别扭与否,就跟我们发前鼻音和后鼻音,什么时候真正发对过,但就是理解对吧。每个人也有每个人的发音习惯。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-10-21
这个东西就是得多听。记下来就好了。现在你说が和か我相信在这里也没几个全能分清。只有在平常对话中多联系。多记。你说的しまった,这个干吗还要伤透脑筋去分辨?过去形态,他也没有叫しまっだ的啊。有些时候需要灵活,不能在一个问题上转牛角尖。这条路行不通,拐个弯走向目标。这是我的建议和想法。
第2个回答  2013-10-21
楼主!我也是学习日语之人,也去国日本,现在日企就职,这个问题我曾请教过日本人,包括老生常谈的か和が等,基本属于方言的影响,就像我们国人根据地方的不同,说普通话时话调有些差异是同样的道理,你既然知道了日语过去式是用"た"就算是说成“だ”也完全不会影响你跟日本人的交流,只是写时注意不要弄错就行了,语言这东西,只是个习惯而以,没有一成不的法则,呵呵!因此,不需要刻意去考虑这个问题了。
第3个回答  2013-10-21
我老师说这知识习惯,应该读が但是现在年轻人都读か,乜不用很注意,日本那边没太注意这些,那边人听的懂。

为什么日语中会把清音浊化?
所谓“清音浊化”,是指语流中本应发为清辅音(unvoiced,发音时声带不振动)的音素,在前后语流的影响下变为浊辅音(voiced,发音时声带振动)的现象。这个现象在许多语言(包括汉语普通话)中都是客观存在的。2.什么时候会产生“清音浊化”清辅音的发音比较清脆响亮,它主要靠气流经过发声部位产生的声响(如...

日语清音变浊音的规律
1、在复合词中,后续词的首音在“カ,サ,タ,ハ”行上时,一般由清音变成浊音。o 针 + 金 -> はり + かね -> はりがね (金属丝)o 火 + 箸 -> ひ + はし -> ひばし (火筷子)但亦有例外,当前后位词处于并列关系或后位词第二音节以下有浊音时,不发生连浊:o 卖り + 买い...

日语中什么时候用浊音,什么时候用清音
两清音并列,在“清\/浊音”后面的“清音”要变发成相应的“浊\/清音”,但拼写维持不变,也就是所谓的变音,和汉语里的变调差不多,两个第三音后面的改发第二音。一般而言都是变“清音”变音为“浊音”,但也有两个是比较特别的。

日语中清音浊化问题
か た は三行的音,只要不在句首,都可以浊化来读的。说是浊化来读。。其实这个本来就是错的。日本人从来没有说过他们把わたし读成过わだし,完全是我们听着很像罢了。日本清音假名的读法几乎都是介于清浊音之间的,对于中国人来说,这个之间的读法根本不好掌握,所以才干脆叫你直接读成浊音算了。

日语清音浊化的问题
k->g s->z t->d h->b 根据传统,连浊属于“被夹在元音中的音会有声化”这种同化现象中的一种,由于和语的语头原本不能是浊音,因此人们认为连浊通过清音浊化起到了表明该词是复合词的作用。另外,\/g\/音在日本东部的很多地区会变成鼻浊音,在东北方言中\/d\/音之前等处也会伴有鼻音。根据《...

请教下日语的清浊读音的问题
你听成浊音那是你听错导致的 不要怪人家念错,人家的语言人家自己会念错?か、ぱ、た三行假名放在词中或词尾,由送气音变成不送气音 即可以类比成普通话的"咔→嘎","趴→吧","他→搭"普通话裏面没有浊音,所以我猜想你一定是用不送气清音去读浊音了.即你不会发浊音,所以你听错.最根本的就是,你要...

日语中的清音浊化的问题
因为发音方便。一切清音浊化的本质就是自然而然怎么方便怎么说的 不用特别在意。

...以至于在年轻人中,清音浊化、鼻浊音等越来越罕见,是真的吗
首先标准日本语中没有清音浊化现象,区别于连浊。●汉语普通话中没有浊辅音,而是习惯靠辅音的送气与否来区分字义,如:爸\/怕,而对于真正的清浊之分则不太敏感,如:爸\/怕(轻声),所以习惯说汉语的中国人对于送气与否很敏感,●而日语中不存在靠送气与否的区别,相对的主要是靠声带的震动与否区分清浊(...

日语中的清音浊化是怎么回事?
后面汉字的首假名为は行假名,则几乎会半浊化。浊化的规则现在为止还没有一个统一的百分之百的定论,所以很多情况还是要记。另外,楼上可能说的是发音时,清音听起来像浊音的情况,那只是口音和习惯问题,标准的日语中是不存在的。这种情况多存在于,て、た、と等假名。以上,供参考。

日本人为什么喜欢将清音浊化?
其实不是他们喜欢浊化,只是我们听起来是 浊音 而已。比如”どうもありがとうございます”里面的”とう”怎么听都像是”どう”。再有一个原因就是为了发音的方便。可能舌头懒一下,清音就成了浊音。

相似回答
大家正在搜