为什么 わけがない可以前接名词,わけではない却不接名词?
彼は神様のわけではない,如果要表达这种意思该怎么办?
必须说成 彼は神様であるわけではない么?可是の不就是名词的连体方式么,和である应该是一样的吧
谁も成功者のわけではない
并非所有人都是成功者
这样呢?
如果不用のわけではない意思肯定表达不出来
或者,
私たち全员学生のわけではない
我们并不都是学生
Xが必ずしもYであるとは限らない
下面都是日本规范教材例句和正确的日语。
伟大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
A great scholar is not necessarily a good teacher. - Tanaka Corpus.
日本语を読める・话せる人が、必ずしも日本语を书ける人であるとは限らないよ
良き父亲が、 良き夫であるとは限らない。
这个只是不一定的意思,并非与事实相反吧
追答并非所有人都是成功者。。。这个不是你想问的句子吗?
【良き父亲が、 良き夫であるとは限らない】这句若是翻译的话:并非所有好父亲都是好丈夫。
语法含义不是一样的吗?
---------------
【であるわけではない】不是说不可以,但感觉绕嘴,你若就是想用“わけ”来表达的话,可以说“であるわけが/はない”来表达。下面的例句就是正确的日本网站日语,和你想表达意思完全一样【并非所有的药局都是相同的系统】。无论想解释什么语法,一定要引用正确的日语来佐证。
全国すべての医局が同じシステムであるわけはないが、特に外科系の医局では『 年功序列』という概念が根底をなし『先辈に逆らうとオペも教えてもらえなくなる』という 状况は、いかんともしがたい。
你看哈。。。
「你们都是学生么?」
「不,不全是学生」
像这里面这个应该怎么翻译?
还是汉语式思维在作怪吧。这种语境下,日本人会回答:“いいえ、会社员もいますよ。”,一个“いいえ”就可以表达清楚了,日本人不会再啰嗦说“不全是学生”的。
你若就是想用这种方式表达,可以说“全员が学生であるわけではない”
不过总觉得意思上有些不同啊,
わけではない是与之相反,而限らない只是并不非得是。。。
“わけがない”“わけはない““わけではない“的区别
接着,“わけではない”虽然也是否定,但其语气更为柔和,暗示有其他可能性或存在相反的情况,使得表达更为婉转。至于“わけはない”,它在语境中可以表示“不可能”或“暗示还有相反意思的事情”。分辨它们的关键在于语气和强调。若不强调“は”,其效果类似“わけがない”;若强调“は”,则接近“...
到底该怎么分清楚!わけにはいかない 、わけがない、わけではない
首先,我们需要了解「わけ」这个词的基本含义,它通常译为“人情世故、道理”。接下来,我们通过拆分记忆法来记忆这几个句型。比如「わけにはいかない」,「には」表示“在...中”或“对于”,「いかない」意为“不可以”。所以,「わけにはいかない」意思就是“不可以”。同样地,「わけがな...
わけではない 和 わけにはいかない有什么区别
区别:两者意思不同,わけがない:不可能,わけにはいかない:不可以。以下是日语相关介绍:日语和南亚语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对于日语的起源存在不同的意见。国际学术界许多著名学者认为,从语法和句...
日语 わけではない 与 わけがない
A~わけがない\/~わけはない 接続「动、い形、な形、名」の名词修饰型+わけがない\/わけはない 意味~(の)はずがない/不可能…例①あんな下手な絵が売れるわけがない。/那么糟糕的画不可能卖出去。②チャンさんは中国人だから汉字がかけないわけがありません。/小张是中国人,不可能...
日语 这两句啥意思。わけではない的。最近这句子是明显加难啊。_百度...
わけではない 是并不是的意思,1 虽说他在笑,但并不是说他原谅了我们 2 けが是些怪我2字,是受伤的意思,虽然脚受伤了,但并不是不能走路。
わけがない;わけではない。はずはない有什么区别
说的是讲话人的疑惑,与讲话人的想法和现实不一样的时候使用 わけがない 和 はずはない而 わけではない 是表达一种说明或借口.是用与讲话人的行动或思维并不是对方所想的那样的时候用的.===在不知道相似的单词的区别的时候不要光查字典,要先把那些词所在的文章或词汇翻译过来想想.这样的话比较...
日语语法:…わけである\/わけではない
わけである:理所当然,应该 わけではない:并非,并不是 努力したから、いい仕事ができるわけである。如果努力的话,应该能做好工作 努力したからと言って、いい仕事ができるわけではない 虽说如果已经努力了,但并非能做好工作
わけではない,わけがない意思一样吗
不是 ex.私はこれが欲しい訳ではない。我并不是想要这个。私はこれを欲しい訳がない。我没有想要这个。我中文流利地不能说明交换是不可。
...わけではない」「わけがない」「わけにはいかない」的区别_百度知...
1、……わけがない/わけはない([没有理由]不可能……,不会……)「 薬も饮まないで、治るわけがないでしょう。」(不吃药,病怎能治好呢。[不能治好呀。])2、……わけだ。\/というわけだ。(当然……,自然……)「彼はずっと日本にいるから、日本に详しいわけだ。」(他一直在...
日语N2语法问题 关于わけではない というわけではない
答案是1 强调并不是针对大人的。わけではない というわけではない 意思一样,只是后者表示引用。这道题看的应该是前面 絵本は大人向け\/ 絵本は大人に向ける 没有[絵本は大人に向ける]的说法,所以答案是1