请懂日语的朋友帮忙翻译一下
1. 原文:"我爱你"的意思,不过日本人一般不会说的这么露骨,而大多说喜欢你日语表达为:好きだ。改写:尽管“我爱你”这种表达在日本并不常见,日本人通常会含蓄地用“好きだ”(意为“喜欢”)来表达相似的情感。
懂日语的朋友,请帮忙翻译一句很短的话。谢谢
你不说话 (感觉挺怪的,一般不会这样说)是不是 あ な た は 话 を し な い で ?你不要说话! 的意思 她是不是刚学日语的?あ な た 口语中其实不怎么用的(除非是1.丈夫2.很不耐烦,有点生气的语气),但初学者常用
会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
だから、私は、内在を高めると同时に、外部のフォーカスをも大切で。
希望懂日语的朋友用日语翻译,谢谢!
午前9时から学校の授业は、カフェテリアにある6时30周りの夜の食事、学校の後に夜06时までお召しあがり顶けます。その後や友人が寮は小说を読んだときに0.9ポイントを勉强するために図书馆に行き、时々に漫画を见てみましょう私の両亲を呼んでいます。暗闇の中で23时30分睡眠 ...
懂日语的朋友帮忙翻译一下;谢谢,急求
いつまでも私はあなたに胜てない、だからあきらめることにして、我们之间的那段我会忘记的,あの时のことは、忘れることにします。我也不是一个随便的女孩,わたしは适当な女じゃない。可是我确随便给了你,我的选择错了。たしかに、あなたにわたしを简単にあげてしまったけど、そ...
麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照楼主的中文意思翻译的日文请参考。正好我也是做日本市场的,翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,...
高分求翻译:精通日文的朋友帮忙翻一下,在线等!
1、仆の宝物よ、君と知り合った时から、君との出会いは一番美しいと决まっていたんだ。仆たちは最も幸せのカップルになるんだ。2、君の纯粋で绮丽な目を见つめ、仆は心の中密かに愿いを立てる:君に一生の幸せを誓います。君に承诺するよ。だから、仆を信じてくれ。3、一番伟い...
请懂日语的朋友帮我翻译一下
意思是:……才看到而已(第一次看到)。前面省略了一些东西。还有他假名弄错了几个。不过意思是这样的。
请懂日语的朋友帮忙翻译以下句子(见问题补充),谢谢
2.现在天气渐渐变冷了,请大家不要感冒了。天気が寒くなりますので、ぐれぐれも风邪を引かないように。。。3.不好意思,我在讲电话,请等先在那边坐一下。申し訳ございません。ただ今电话中なので、そちらにおかけになって、少々お待ちください。4.因为口渴了,所以喝了好几杯水。
请懂日语的朋友们在帮帮忙:翻译一下《你不懂我,我不怪你》
大概有两种理解:1,不为你了解,我不怪你(主语统一,前半句用被动)君にわかられなくて、君を责めません。2,因为不为你所了解,所以我不怪你 君にわかられないので、君を责めません。两个句子的大主语都是 我