念奴娇·赤壁怀古 宋 苏轼 大江(1)东去,浪淘(2)尽,千古风流人物。
故垒(3)西边,人道是,三国周郎(4)赤壁。 乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪(5)。
江山如画,一时多少豪杰。 遥想(6)公瑾当年,小乔(7)初嫁了(liǎo),雄姿英(yīng)发(8)。
羽扇纶(guān)巾(9),谈笑间,樯橹(10)灰飞烟灭。 故国(11)神游,多情应笑我,早生华(huā)发(12)。
人生(13)如梦,一尊还酹(lèi)(14)江月。 注释 (1)大江:长江。
(古时“江”特指长江,“河”特指黄河)。为古今异意 (2)淘:冲洗。
(3)故垒:黄州古老的城堡,推测可能是古战场的陈迹。过去遗留下来的营垒。
(4)周郎:周瑜(175-210)字公瑾,庐江舒县(今安徽省庐江县西南)人。东汉末年东吴名将,因其相貌英俊而有“周郎”之称。
周瑜精通军事,又精于音律,江东向来有“曲有误,周郎顾”之语。公元208年,孙、刘联军在周瑜的指挥下,于赤壁以火攻击败曹操的军队,此战也奠定了三分天下的基础。
公元210年,周瑜因病去世,年仅36岁。(安徽庐江有其周瑜墓。)
(5)雪:比喻浪花。 (6)遥想:形容想得很远。
(7)小乔:乔玄的小女儿,生的闭月羞花,琴棋书画样样精通,是周瑜之妻;姐姐大乔为孙策之妻,有沉鱼落雁、倾国倾城之貌。 (8)英发:英俊勃发。
(9)羽扇纶巾:手摇动羽扇,头戴纶巾。这是古代儒将的装束,词中形容诸葛亮从容娴雅。
纶巾:古代配有青丝带的头巾。 (10)樯橹:这里代指曹操的水军战船。
樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。
(所谓樯橹,物也;所谓强虏,人也。自古便有樯橹与强虏之争,记得上此课时,老师也曾对这两个词进行了分析,出于不同的版本,要看编者的喜好以及个人的理解,并没有所谓的对错,这两个词用于此处皆对,所以你可以根据自己的理解来用,不过考试时最好根据课本。
鄙人认为,有争论的东西出在考试卷上需要慎重。现在人教是用“樯橹”。)
(苏本数据来源于百度地图,最终结果以百度地图数据为准。 教版作“强虏”) (11)故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。
指古战场。 (12)华发:花白的头发。
华:《现代汉语词典》这个字读huā(一声),花白义 (13)人生:现有版本作人间。 (14)尊:同“樽”,酒杯。
(15)酹:(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。
注:一樽还酹江月,“还”字的读法 古时读音是 huán 。 其实就是在现代,稍早一点——比如1960年代,也是只有一个 读音,没有普通话中“hái”这个读音。
也就是说,在用于“归还”的“还”时,读作“huán”,在用作“还是”、“还有”这一义项时,读作“hái”。事实上在古诗词中没有“还是”、“还有”的用法。
hái这个读音最早是在明清小说中开始出现的。如《红楼梦》第五十回:“他竟比盖这园子还费工夫了”。
此外,就是在“一樽还酹江月”中,“还”也不是现代人很容易就联想到的 一樽“更”酹江月(“还”有“更、更加”的意义)。试想,“人生如梦”,怎么 一樽“更”酹江月呢?这里“还”是“回还”的意思,不是人回还,是人的“神思”回还,从梦中回还,醒来。
杯中尚有余酒,何不一酹江月? 在许慎的《说文解字》中,“还”(繁体字为“还”),也只有一个读音: 卷二 辵部 还 复也。从辵瞏声。
户关切 户关切,切出来就是“ huán” 。注:其他版本。
拍岸又作裂岸,人生又作人间。 译文 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
后人书法作品 长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。 故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
那旧营垒的西边,人们说,那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。 乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。 江山如画,一时多少豪杰! 祖国的江山美妙如画,那一时期该有多少英雄豪杰! 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。 羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
(诸葛亮)手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。 故国神游,多情应笑我,早生华发。
神游于故国(三国)战场,应该笑我太多愁善感了,以致于过早地生出白发。 人生如梦,一樽还酹江月。
人的一生就像做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧! 编辑本段创作背景 这首《念奴娇》词作于神宗元丰五年(1082),时因"乌台诗案"被贬黄州已两年余。黄州城外的赤壁(鼻)矶风景优美,是文人清赏之地。
胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷二十八载东坡语: 黄州西山麓,斗入江中,石色如丹,传云曹公败处,所谓赤壁者。或曰非也。
曹公败归,由华容路,路多泥泞,使老弱先行践之而过,曰:'刘备智过人而见事迟,华容夹道皆葭苇,若使纵火,吾无遗类矣。今赤壁少西对岸即华容镇,庶几是也。
然岳州复有华容县,竟不知孰是。今日,李委秀才来,因以小舟载酒,饮于赤壁下。
李善吹笛,酒酣,作数弄。风起水涌,大鱼皆出,山上有栖鹘,亦惊起。
坐念孟德、公瑾,如昨。
念奴娇·赤壁怀古
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公谨当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发,
人生如梦,一尊还酹江月。
【译文】
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。
故垒西边,人道是:三国周郎赤壁。
那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。
江山如画,一时多少豪杰。
祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁善感了,以致过早地生出白发。
人生如梦,一尊还酹江月。
人的一生就象做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!
念奴娇•赤壁怀古
作者:苏轼
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一尊还酹江月。
解释:长江向东流去,波浪滚滚,千古的英雄人物都(随着长江水)逝去。那旧营垒的西边,人们说(那)就是三国时候周瑜(作战的)赤壁。陡峭不平的石壁直刺天空,大浪拍击着江岸,激起一堆堆雪白的浪花。江山象一幅奇丽的图画,那个时代汇集了多少英雄豪杰。
遥想当年的周瑜,小乔刚嫁给他,他正年经有为,威武的仪表,英姿奋发。(他)手握羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,(就把)强敌的战船烧得灰飞烟灭。(此时此刻),(我)怀想三国旧事,凭吊古人,应该笑我自己多情善感,头发早早地都变白了。人生在世就象一场梦一样,我还是倒一杯酒来祭奠江上的明月吧!
《念奴娇 赤壁怀古》(苏轼)——“乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。”
岸边山欲溃,江上船如醉。白日隐身去,黑云独自回。狂风呼呼吹,石头满天飞。大船砸成片,小船砸成堆。大鱼砸出血,小鱼砸出水。大人砸成鬼,小孩砸成灰。沉的全砸毁,飘的全砸碎……
惊涛骇浪击两岸,一片死尸在江面。有人有鱼有破船,随水流淌随风转。岸上堤坝全冲垮,河里岩礁俱掀翻。狂澜汹涌欲推山,恶浪飞腾似劈天。草树如丝被风卷,雁鸟高飞遇水拦。风愈强劲水愈狂,两岸城乡一并淹。山峦崩溃地塌陷,世界似乎要完蛋…… 激流似雪,水浪如霜。放眼了望,白雾茫茫。形若地震,声犹雷响。山水暗淡,天地无光。奔至东海,开进大洋。横冲直撞,兴风作浪。台风卷水,一片昏黄。天地旋转,大陆飘荡。电闪雷鸣,刀剑相撞。板块碰击,火炮轰响。海鸟飞翔,全部落网。虾蟹鱼蚌,尽是死伤。火山喷射,潮水上涨。四方晃动,白浪飞扬。天海合一,淋漓酣畅。风水狂妄,环球冲荡。地球脱轨,日月隐藏。众生呼嚎,即将灭亡。外星人士,前来送葬。防不胜防,共升天堂。天堂拥挤,鬼魅相抗。佛祖招还,速来西方。深情呼唤,语重深长。极乐世界,乾坤朗朗。宇宙人畜,全做和尚。
注释 (1)大江:长江。
(古时“江”特指长江,“河”特指黄河)。为古今异意 (2)淘:冲洗。
(3)故垒:黄州古老的城堡,推测可能是古战场的陈迹。过去遗留下来的营垒。
(4)周郎:周瑜(175-210)字公瑾,庐江舒县(今安徽省庐江县西南)人。东汉末年东吴名将,因其相貌英俊而有“周郎”之称。
周瑜精通军事,又精于音律,江东向来有“曲有误,周郎顾”之语。公元208年,孙、刘联军在周瑜的指挥下,于赤壁以火攻击败曹操的军队,此战也奠定了三分天下的基础。
公元210年,周瑜因病去世,年仅36岁。(安徽庐江有其周瑜墓。)
(5)雪:比喻浪花。 (6)遥想:形容想得很远。
(7)小乔:乔玄的小女儿,生的闭月羞花,琴棋书画样样精通,是周瑜之妻;姐姐大乔为孙策之妻,有沉鱼落雁、倾国倾城之貌。 (8)英发:英俊勃发。
(9)羽扇纶巾:手摇动羽扇,头戴纶巾。这是古代儒将的装束,词中形容周瑜从容娴雅。
纶巾:古代配有青丝带的头巾。 (10)樯橹:这里代指曹操的水军战船。
樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。
(所谓樯橹,物也;所谓强虏,人也。自古便有樯橹与强虏之争,记得上此课时,老师也曾对这两个词进行了分析,出于不同的版本,要看编者的喜好以及个人的理解,并没有所谓的对错,这两个词用于此处皆对,所以你可以根据自己的理解来用,不过考试时最好根据课本。
鄙人认为,有争论的东西出在考试卷上需要慎重。现在人教是用“樯橹”。)
(苏教版作“强虏”) (11)故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。指古战场。
(12)华发:花白的头发。 华:《现代汉语词典》这个字读huā(一声),花白义。
古代没有“花”这个字,只有“华”这个字,“华”在古代有“花”这个字的义项,后来才有了“花”这个字,但在一些较早的文言文或者成语中,我们是见不到“花”字而只有“华”字。这里作通假字“花”。
(13)人生:现有版本作人间。 (14)尊:同“樽”,酒杯。
(15)酹:(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。
注:一樽还酹江月,“还”字的读法 古时读音是 huán 。 其实就是在现代,稍早一点——比如1960年代,也是只有一个 读音,没有普通话中“hái”这个读音。
也就是说,在用于“归还”的“还”时,读作“huán”,在用作“还是”、“还有”这一义项时,读作“hái”。事实上在古诗词中没有“还是”、“还有”的用法。
hái这个读音最早是在明清小说中开始出现的。如《红楼梦》第五十回:“他竟比盖这园子还费工夫了”。
此外,就是在“一樽还酹江月”中,“还”也不是现代人很容易就联想到的 一樽“更”酹江月(“还”有“更、更加”的意义)。试想,“人生如梦”,怎么 一樽“更”酹江月呢?这里“还”是“回还”的意思,不是人回还,是人的“神思”回还,从梦中回还,醒来。
杯中尚有余酒,何不一酹江月? 在许慎的《说文解字》中,“还”(繁体字为“还”),也只有一个读音: 卷二 辵部 还 复也。从辵瞏声。
户关切 户关切,切出来就是“ huán” 。注:其他版本。
拍岸又作裂岸,人生又作人间。 译文 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。 故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
那旧营垒的西边,人们说,那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。 乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。 江山如画,一时多少豪杰! 祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰! 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。 羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。 故国神游,多情应笑我,早生华发。
神游于故国(三国)战场,应该笑我太多愁善感了,以致过早地生出白发。 人生如梦,一樽还酹江月。
人的一生就像做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧! 思想感情 抒发了词人对昔日英雄人物的无限怀念和敬仰之情以及词人对自己坎坷人生的感慨之情。“人生如梦”,抑郁沉挫地表达了词人对坎坷身世的无限感慨。
“一樽还酹江月”,借酒抒情,思接古今,感情沉郁,是全词余音袅袅的尾声。
念奴娇·赤壁怀古原文及翻译
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一樽还酹江月。二、《念奴娇·赤壁怀古》翻译 长江流向东方,波涛淘尽英雄,千年过去,那...
求《念奴娇赤壁怀古》原文及释义
【原文】念奴娇·赤壁怀古念奴娇 赤壁怀古 大江⑴东去,浪淘⑵尽,千古风流人物。故垒⑶西边,人道是,三国周郎⑷赤壁。乱石穿空⑸,惊涛拍岸,卷起千堆雪⑹。江山如画,一时多少豪杰!遥想⑺公瑾当年,小乔⑻初嫁了,雄姿英发⑼。羽扇纶巾⑽,谈笑间,樯橹⑾灰飞烟灭。故国⑿神游,多情应笑我,早生华...
念奴娇·赤壁怀古原文及翻译
一、念奴娇·赤壁怀古原文 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰.遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一樽还酹江月。二、念奴娇·...
《念奴娇赤壁怀古》(词)
作者:苏轼 原文:大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。译文 大江浩浩荡荡向...
《念奴娇·赤壁怀古》原文及注释
《念奴娇·赤壁怀古》原文及注释 念奴娇·赤壁怀古 宋代:苏轼 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(樯橹 一作:强虏)故国神游...
念奴娇赤壁怀古的原文及译文
1、《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的词作,是豪放词的代表作之一。此词通过对月夜江上壮美景色的描绘,借对古代战场的凭吊和对风流人物才略、气度、功业的追念,曲折地表达了作者怀才不遇、功业未就、老大未成的忧愤之情,同时表现了作者关注历史和人生的旷达之心。全词借古抒怀,雄浑苍凉,...
念奴娇·赤壁怀古原文、翻译及赏析
原文、翻译及赏析1 1. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是:三国周郎赤壁。乱石崩云,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。【今译】长江之水滚滚不断向东流去,无数英雄人物被历史的浪潮冲洗。旧营垒的西边,人们说是三国时周瑜大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁直插天空,...
《念奴娇·赤壁怀古》全文+译文
【《念奴娇·赤壁怀古》:千古风流的绝唱】 大江东去,犹如历史长河淘尽了无数英雄豪杰的传说,那闻名于世的赤壁古战场,曾见证了三国时期周瑜的英勇风采。在那乱石穿空、惊涛拍岸的赤壁,卷起的浪花如同千堆雪,描绘出一幅壮丽的江山画卷,正是在这里,一时之间涌现了多少豪情万丈的英雄人物。遥想当年...
赤壁怀古译文及注释 苏轼赤壁怀古原文
【念奴娇·赤壁怀古】 宋代:苏轼大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(樯橹一作:强虏)故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。【译文】 ...
《念奴娇·赤壁怀古》全文+译文
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。大江滚滚东流去,带走千年英雄风流。故垒...