1. 我对明朝的历史并不是非常的了解,但我相信通过书籍以及电视剧会慢慢了解的,就像现在我已经比之前了解得多了。
2. 我看了一两集电视剧《万历首辅张居正》,你能推荐给我一下不可错过的集数吗?
3. 我对中国文化、中国历史和中国足球有很大的兴趣。
希望翻译的时候能用上尊敬的语气。
另外还有一个问题:
还有日语里的“御中”是中文里“公启”的意思,如果是寄明信片总不能说“公启”吧,那明信片用什么呢?请问除了用在信封上,可以用在信函里吗?不然信函里应该用什么?
1.私は明の歴史がよくしらないですが、书籍とテレビを通してだんだんわかることが信じています。前より知ることが多いな今の私のようです。
2.私はただ二话のドラマ『万历首辅张居正』を见ました。必见の断片を私に荐め顶きませんか?
3.私は中国の文化、歴史、サッカに対して、が兴味持ています。
不需要写上“拝启”“御中”等开头语以及“敬具”等结束语。
明の歴史にあんまり详しくないですけど、书籍とドラマを通じて、现在が以前よりもっと详しくように、だんだん了解していくと信じております。
《万历首辅张居正》というドラマを数话见ましたが、必见の话をお荐めいただけないでしょうか。
中国文化、歴史とサッカーに大変兴味を持っております。
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
如果明信片的收信对象也是公司的话,可以用“御中”;
如果用于个人用XX様、XX殿或者拝启开头也行。
希望能帮到您~!