死亡诗社中那些学生门在山洞里面反复背诵的那首诗,内容有“流过小河”
I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!To put to rout all that was not life. And not, when I came to die, discover that I had not lived.
这是英文 我要中文翻译 最好原句
PS 我要电影原句
死亡诗社英文名
死亡诗社,外文名Dead Poets Society,又译为春风化雨;暴雨骄阳,是由罗宾·威廉姆斯、伊桑·霍克以及罗伯特·肖恩·莱纳德主演的一部励志电影,故事讲述的是一个有思想的老师和一群希望突破的学生之间的故事。故事梗概:威尔顿预科学院一向都是以传统、守旧的方法来教授学生,可是新学期来校的新文学老师基...
死亡诗社的英语名是什么?
电影《死亡诗社》“卡匹迪恩”的拉丁文“carpe diem”意为抓紧时间、活在当下,英语翻译为“seize the day”。《死亡诗社》讲述了威尔顿贵族学校1959年度开学典礼暨建校100周年华诞正隆重举行。校长诺伦博士骄傲地回顾着学校的辉煌,为学校一百年来始终坚持传统、荣誉、纪律和卓越四大信条并因此成为美国最好大...
死亡诗社中最后的基丁在乃尔的书桌里难处的书翻开后的英文写的什么意思...
Dead Poets就是“死亡诗社”,也可翻译成已逝之人的诗作。FIVE CENTURIES OF VERSE是“五百年诗集”。To Be Read At The Opening of D.P.S Meeting是“在死亡诗社开会前朗读”。下面很长的一段手写小字英文是死亡诗社社员之一亨利大卫梭罗(Henry David Thoreau,简写H.D.T,就是图片右下角的署名...
死亡诗社中怎样理解carpe diem
carpe diem 是拉丁文,翻译成英语是seize the day,意为活在当下,抓紧时间,但是从拉丁语的字面意思来理解,翻译成“抓住现在”更为准确,抓住现在的每一瞬间就不单指的是及时行乐,还意味着要为了未来而牢牢地抓住“现在”。《死亡诗社》是由彼得·威尔执导,罗宾·威廉姆斯、伊桑·霍克、罗伯特·肖恩...
《死亡诗社》中“seize the day”为什么要翻译成及时行乐?
“seize the day”直接翻译的话意思是“珍惜现在,把握今天”,但是在《死亡诗社》这部电影中更多传达的是希望学生们能更多的享受现在的宝贵的青春生命,去发掘生活的快乐,去享受这美妙的生活,所以在很多电影翻译版本中都会翻译成“及时行乐”,或许这样更贴切电影的主题。Carpe diem一词源自荷马《奥德赛...
<死亡诗社>中Captain! My Captain! 全文
中英全文:Oh,Captain!My Captain!Our fearful trip is done,啊!船长!我的船长!可怕的航程已完成;The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,这船历尽风险,企求的目标已达成。The port is near, the bells I hear, the people all exulting,港口在望,钟声响,人们...
死亡诗社中的话.帮我翻译一下
I wanted to live deep 我希望活得深刻 and suck out all the marrow of life,吸取生命中的所有精华 把非生命的一切都击溃 and not when I had come to die,以免当我生命终结 discover that I had not lived.却发现自己从未活过 及时行乐: Let's be gay while we may.参考资料:http:...
请问电影《死亡诗社》中Neil那首诗的英文版是怎样的?
I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!To put to rout all that was not life. And not, when I came to die, discover that I had not lived....
死亡诗社里面的经典诗句
I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!To put to rout all that was not life. And not, when I came to die, discover that I had not lived.我步入丛林,因为我希望生活得有意义,我希望活得深刻,...
死亡诗社英文影评(加中文翻译)
心灵应当释放——《死亡诗社》 每个人都有自己的学生时代,每个人都有自己的辉煌时刻,谁来带给我们青春的激情,谁来带领我们开始辉煌的起点?是伯乐。 影片开场的蜡烛犹如证明了罗宾.威廉斯的行动:燃烧着自己为了青年得其生命精髓。在老师面前他还带了几分客套,但在学生面前他是如此的实在与亲近。一切只因为真理。 片...