英文邮件帮忙翻译下,关于海运运费之类的。

第二封
We have been working with you since 8 years. And there is no doubt that I have been working so hard to solve the existent problem with a minimum damage for each parties... I accept that as my duty whether we purchase from you or not in the future...

Now, I will try to explain the issues that we have discussed with Mr.Sean Zhu over the telephone straight out.

* We are sending LC372, 375, LC382, 390, containers back to you as you were accepted.Total 13 containers.

* We are going to clear LC376 381 from the custom, that makes total 6 containers.

* The Shangai-Istanbul freight cost of the goods that will be returned is paid by ourselves. However, ýstanbul-Shangai freight cost and stogare fees exist...

* According to our research, this cost will be aprox.22.400 USD

Under these circumstances:

* The cost for the goods that will be cleared form the custom is 226.864 USD
* You have our % 10 deposit which is equal to 78.905 USD + 10.000 $ (still waiting in your hand since many years) = 88.905. USD.
* The cost that will be paid for the returned goods will be deducted (.22.400.$), so that the rest is 88.905 - 22.400 = 66.505 USD. And we will pay to costom 226.864 ? 66.505 = 160.359 USD
* Please deduct that amount from the cost of the goods that will be cleared.
* So that, the rest, we can put in the bank in order to clear the goods that are waiting in the custom.

In order to apply that procedure, you should inform your bank. In the other hand, after deducting the cost of returned goods, the rest of our deposit money will be deducted form your balance.

As I have mentioned you in several times, we are in a very bad situation as everyone else because of that economical crisis. We do not ask you to get any money back... All we want is to solve the problem before it is too late...

Will be waiting for your urgent reply

We have been working with you since 8 years. And there is no doubt that I have been working so hard to solve the existent problem with a minimum damage for each parties... I accept that as my duty whether we purchase from you or not in the future...
我们已经与你一起工作8年了。毫无疑问我一直在努力解决现有问题以使双方伤害达到最小…我承认不论将来我们是否还从你们那里采购,这都是我的职责所在。
Now, I will try to explain the issues that we have discussed with Mr.Sean Zhu over the telephone straight out.
现在,我要试图直接的解释我们和周Sean先生在电话里讨论过的事情。

* We are sending LC372, 375, LC382, 390, containers back to you as you were accepted.Total 13 containers.
我们正用集装箱将LC372, 375, LC382, 390,退还给贵公司(这个你们已经收到),总共13箱。

* We are going to clear LC376 381 from the custom, that makes total 6 containers.
我们将从海关那里那里清关LC376 381,总共有6集装箱。
* The Shangai-Istanbul freight cost of the goods that will be returned is paid by ourselves. However, ýstanbul-Shangai freight cost and stogare fees exist...
这些被退回的货物从Shanggai(实在不知道是哪个城市)到伊斯坦布尔的运费我们已经自己承担了,但是从伊斯坦布尔到Shanggai的运费还未支付。
* According to our research, this cost will be aprox.22.400 USD
根据我们估计,非有将超过22400美元。
Under these circumstances:
在这种情况下:
* The cost for the goods that will be cleared form the custom is 226.864 USD
从海关那里清出的货物的成本应该是226864美元。
* You have our % 10 deposit which is equal to 78.905 USD + 10.000 $ (still waiting in your hand since many years) = 88.905. USD.
你有我们10%的预付款78905美元,外加10000美元(在你们手里很多年),一共88905美元。
* The cost that will be paid for the returned goods will be deducted (.22.400.$), so that the rest is 88.905 - 22.400 = 66.505 USD. And we will pay to costom 226.864 ? 66.505 = 160.359 USD
退货成本将减掉22400美元,因而其余的应该是88905-22400=66505美元,我们要支付给海关 的是226864-66505=160359 美元。
* Please deduct that amount from the cost of the goods that will be cleared.
请将上述金额从我们将要清关的货物成本中抵减。
* So that, the rest, we can put in the bank in order to clear the goods that are waiting in the custom.
因而,其余的金额我们可以存入银行以便清关。
In order to apply that procedure, you should inform your bank. In the other hand, after deducting the cost of returned goods, the rest of our deposit money will be deducted form your balance.
为了申请程序,你应该通知你的银行。另一方面,扣除退后成本后,其余的金额将从您的账户余额中扣减。
As I have mentioned you in several times, we are in a very bad situation as everyone else because of that economical crisis. We do not ask you to get any money back... All we want is to solve the problem before it is too late...
正如我曾经跟你提过很多遍,我们和其他人一样因为经济危机而处于糟糕的形势中。我们没有要求你没赔偿任何金额…我们只是想在还来得及的时候解决问题。
Will be waiting for your urgent reply
等待你紧急答复。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-02-12
第二封
We have been working with you since 8 years. And there is no doubt that I have been working so hard to solve the existent problem with a minimum damage for each parties... I accept that as my duty whether we purchase from you or not in the future...
我们合作了长达8年之久。毫无疑问,我方在尽可能不伤害双方利益的前提下,竭尽权利地解决我们之间存在的问题。无论我们今后是否继续向你方采购,都将秉承上述原则。
Now, I will try to explain the issues that we have discussed with Mr.Sean Zhu over the telephone straight out.
现在,我想就事前与“朱 思安”先生电话联系的事宜做进一步解释。

* We are sending LC372, 375, LC382, 390, containers back to you as you were accepted.Total 13 containers.
征求贵方同意后,我方已经将LC372,375,LC382,390 寄回给贵方,总共13箱。

* We are going to clear LC376 381 from the custom, that makes total 6 containers.
我们将对LC376 381 进行清关,总共6箱。
* The Shangai-Istanbul freight cost of the goods that will be returned is paid by ourselves. However, ýstanbul-Shangai freight cost and stogare fees exist...
我方已经支付了此次将被退回货品的由上海至伊斯坦布尔的运费。但是,由伊斯坦布尔至上海的运费和仓储费依然存在,我方不予承担。
* According to our research, this cost will be aprox.22.400 USD
据我方了解,此费用约为22.400美元。
Under these circumstances:
下述情况
* The cost for the goods that will be cleared from the custom is 226.864 USD
清关后此批货品价值226.864 美元
* You have our % 10 deposit which is equal to 78.905 USD + 10.000 $ (still waiting in your hand since many years) = 88.905. USD.
贵方拥有我方10%的定金,价值78.905美元+10.000美元(多年钱就已经付给贵方),共计88.905美元。
* The cost that will be paid for the returned goods will be deducted (.22.400.$), so that the rest is 88.905 - 22.400 = 66.505 USD. And we will pay to costom 226.864 ? 66.505 = 160.359 USD
退货的费用(即22.400美元)需要被扣除,所以剩下的是88.905-22.400=66.505美元。同时,我们将付给海关226.864-66.505=160.359美元
* Please deduct that amount from the cost of the goods that will be cleared.
敬请在相关需清算的货品费用中扣除上述费用。
* So that, the rest, we can put in the bank in order to clear the goods that are waiting in the custom.
照此,我们可以将剩下的款项存入银行,以便支付将要清关的货物。

In order to apply that procedure, you should inform your bank. In the other hand, after deducting the cost of returned goods, the rest of our deposit money will be deducted form your balance.
为了执行此流程, 贵方需要通知您的银行。另一方面,在扣除退回货物的费用之后,我方剩余定金也将从贵方的帐目中相应扣除。

As I have mentioned you in several times, we are in a very bad situation as everyone else because of that economical crisis. We do not ask you to get any money back... All we want is to solve the problem before it is too late...
诚如我所一再提到的,由于金融危机的发生,我们和别人一样正处在一个非常严峻的经济环境之中。在此情况下,我们都没有要求贵方退款。我们唯一要求的仅仅是问题在变得不可收拾之前,得到妥善解决。

Will be waiting for your urgent reply
期待贵方尽快回复。本回答被提问者采纳

英文邮件帮忙翻译下,关于海运运费之类的。
We have been working with you since 8 years. And there is no doubt that I have been working so hard to solve the existent problem with a minimum damage for each parties... I accept that as my duty whether we purchase from you or not in the future...我们已经与你一起工作...

一封英文邮件 求翻译
航运保险优先及包装仔细,所以我不期望损失,但如果发生这种情况,请马上与我联系,以便保险材料,可以发送给您。到易趣解释,我没有其他收入的单身母亲,似乎并不重要eBay和我列出的一对夫妇枪的杂志,我不知道反对的政策,所以我的付款项目正在举行,直到剩下反馈,所以请只要你是这样的舒适离开反馈。我...

英文翻译邮件,急!!!
I placed my order on December 28th, 2017, and this is my order number:#297275 At that time, I applied for a refund but the order has been sent.now I receive logistics information showing that the package has been lost.This is the first time I shop on the website. So co...

跪求英文翻译!外贸的邮件
Best Wishes (紫小樱_女流氓)女流氓。。 我晕

英文邮件翻译
of the six products on our March quotation fits your company's criteria.May I know if there will be any plan for production recently?For the rest five items, we will try our best to give you another quotation which will be sent later in a saperate mail.Best regards,XXX ...

请大神帮忙翻译一个邮件成英文 不要机译 急 酬谢!
Dear XXX,Good day to you.Last Friday UPS informed us they had one new shipment. First, please kindly confirm if the shipments are two computes or not. If yes, due to the special commodity, please advise to us how to declare to the customs.The following info are for your ...

请各位帮忙翻译一下以下英文邮件,并请告诉我该怎样回复,非常感谢
letter for our international representatives.因此,麻烦您去你们当地的政府外事局帮我们的国际代表申办邀请函,然后把申请进中国签证可能需要的所有细节要求反馈给我。如果要回信,你先把你们中文要表达的东西写出来,再发到我邮箱weiguoyong@cpic.com.cn,我可以帮你翻译,不过,要给我分数哦。

一封英文邮件谁帮我翻译成中文
手工翻译:Hi claudia,你好,克劳迪娅:This is now the third email I am sending to you regarding problems with the way goods are packed. Please see pics attached. I need for you to seriously address this issue with the factory as it is outrageous and not acceptable. It seems that...

翻译邮件内容,急需
Attached pls find the product price list. Mr. Yang's commission has been included in the price. If there are other products need air freight, kindly pls let us know in advance so that we can estimate the air freight cost. Look forward to your reply....

想写一封英文邮件。让大家翻译一下下面这段文字。谢谢
My dear friends,I will be transferred to work in Shanghai according to the arrangement. My past position is taken over by ...My new addressis...My phone number is...I am very glad to provide you any convenience if demand.Best wishes....

相似回答