翻译几个简单的句子,意思相似即可,不需要逐字逐句翻译。不需要机译的。谢谢

1.我有4年在中国经营小公司的经验,有一定的市场分析能力。我能在和商业伙伴的交流中占据主动,并引导对方顺着我的想法思考。
2.我能坚持做一件事情很持久,并且有良好的身体状况可以保证长时间的连续工作。我善于使用不同能力的人,并能将他们融合成一个团队。
3.我在我家乡城市在IT方面有良好的人脉,因为同学遍布世界各地,在最新电子产品出现时,可以第一时间带入我的家乡城市。
4.我的朋友觉得我最大的特点是在突发情况出现时能冷静思考并合理分配任务和使用现有资源。
5.我需要学习更多的准也知识,因为在经营中出现了许多我不知道的专业方式,我也需要更新思考和经营方式,学习更多先进的思维方法和经营经验。
6.我需要避免冲动,有时候赌博心太重。在巨大的诱惑面前往往选择冒进,在很多时候带来了损失。我也需要避免独裁,不太愿意倾听他人的意见让很多机会流失。
7.武断,专横,过于冒险。
8.良好的机遇是现在有机会进入欧洲的大学深造,发展的中国人均消费在不断提高,个人对于时尚和科技的追求越来越舍得花钱。
9.把更廉价的世界最新电子产品带进中国是我的目标,也是消费者的需要。
10.IT行业饱和,经营者过多,利润降低,成本不断提高。
11.转行或者选择机会进行一次性投资做赌博。
12.IT行业的经营越来越难,现在的经济危机也影响了消费者的购买能力。
13.营业额大量减少,资金的周转出现问题。经营家族式,人情问题严重。
14.我急需转变经营方式好获得新的思考路径,从而从根本上解决问题。

1. I have 4 years of smaller companies operating in China's experience, there is a certain degree of market analysis. I can communicate and business partners to gain the initiative and guide each other down my mind consider.
2. Insist that I can make one thing very durable and has good physical condition can guarantee a long period of continuous work. Be good at my ability to use a different person, and can integrate them into a team.
3. I am at my homeland at IT aspects of the city has good connections, because the students all over the world, appeared in the latest electronic products can be the first time into my home city.
4. My friends think that my biggest feature is the unexpected can happen to think rationally and rational allocation of tasks and use of existing resources.
5. I need more prospective study also knowledge, because in business there are many I do not know the professional way, I also consider the need to update and management, learning more advanced ways of thinking and operating experience.
6. I need to avoid impulsive, and sometimes heart Too heavy gambling. At enormous temptation before the selection is often aggressive, a lot of time at a loss. I also need to avoid dictatorship, not willing to listen to the views of others so that the loss of a lot of opportunities.
7. Arbitrary, arbitrary, too risky.
8. Good opportunities are now have the opportunity to enter the University in Europe, the development of Chinese per capita consumption continue to improve at the individual for the pursuit of fashion and technology, more and more willing to spend money.
9. Put more of the world's newest low-cost electronic products into China is my goal, but also the needs of the consumers.
10.IT industry saturation, operators are too many to lower profits, cost rising.
11. Choose a career change or an opportunity for one-time investment to do gambling.
12.IT industry is becoming increasingly difficult, the current economic crisis also affected the purchasing power of consumers.
13. Substantial reduction in turnover, the capital flow problems. Operating family, a serious human problem.
14. I am in urgent need of change management consider good access to the new path, and thus fundamentally solve the problem.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-10
你是去招聘还是和别的公司谈啊。。。
第2个回答  2009-03-10
外国公司?

翻译几个简单的句子,意思相似即可,不需要逐字逐句翻译。不需要机...
1. I have 4 years of smaller companies operating in China's experience, there is a certain degree of market analysis. I can communicate and business partners to gain the initiative and guide each other down my mind consider.2. Insist that I can make one thing very durable and ...

帮忙翻译成日语,不一定非要逐字逐句翻译,能把意思讲清楚就好。谢谢了...
こんばんは。昨日、このメールを送りたかったのですが、パソコンの问题で送れませんでした。本当に申し訳ございませんでした。私は以前、何回か连络なしに欠席したことがあります。私は今、そのことについて深く反省し、とても後悔しています。でも、私は先生の授业が大好きです。...

请帮忙翻译段日语!不用精确翻,意译即可
【翻译】家の子が贵幼稚园に通っています。私が外国人のため、日本语がうまく话せません。3歳クラス顷にはすでに连络帐を使わなくなりましたが、家の子が幼稚园でどんな様子なのか、亲として心配で知りたくなります。その経纬で、先生方にご相谈がございます。家の子のために特别...

翻译下 不用逐字逐句
一个老太太上周二出去购物,她去了银行在门附近看见了一辆汽车。一个男的走出汽车进了银行。她看了看车,钥匙在锁里面。老人拔出钥匙跟着男人进了银行。男人从口袋中拿出一把枪对着工作人员说,把所有的钱都交出来。但是老人没有看到这一幕。

求《滕王阁序》逐字逐句的翻译,注:不要意译!!
翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。 讲解:两个“而”都是并列关系的连词,不译。“紫”为名词活用为动词,意思是“呈现出紫色”。紫色在中国古代和西方的近代都是高贵的色彩。艾青在他的诗歌《大堰河--我的保姆》一诗中,就赋...

请帮我把下列中文翻译成简单的英语句子,要求高中水平
不要求逐字逐句翻译,只要能达到大概意思就行了,英语水平为高中水平,地方名词不要求翻译,直接用中文描述也行,必要时可以自行调整句子前后位置 1、中山纪念堂是一座富丽堂皇的八角形建筑,具有浓厚的民族风格,外形庄严宏伟,内部结构异常坚固,由于力学和声学的巧妙运用,造就了两个特点,那就是这座建筑物...

把下面这几句英语翻译成中文,不要网上翻译的,谢谢啦
7. 父亲给我的秘书留话说他下午会再打电话来。8. “你不觉得他更应该被派去纽约而不是迈阿密吗?”“我同意,但问题是他自己拒绝去纽约。”9. 一些研究人员坚信,治疗艾滋病的方法一定会被找到。都是一定程度的意译,有几个地方完全逐字逐句翻译很别扭。

帮忙翻译一下,不用逐字逐句,差不多意思
1.讲了杯子的功能:保温 保味道 多一种饮用方式 密封性高 防滑 2.讲了杯子的价值:到星巴克购买饮料,还可以省2元

请老师教一篇英文翻译,谢谢。
翻译,主要是理解了主要意思,不用逐字逐句的翻译,尤其是一些单词,不会可以跳过,翻译一般是按照一个语群\/句子来翻译。不用太纠结于个别单词,你上面的翻译,没有什么大问题的我就不再翻译了,就帮你改一下有疑问的,或者是不会翻译的。详情如下:we ask them to check in their backpacks with ...

初一《论语十则》逐字逐句翻译
1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》) 翻译 孔子说:学习知识然后时常地复习,不也愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不生气,不也是有道德有修养的人吗?2.曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:...

相似回答