英语专业的评中级职称,二级笔译那考试也太难了吧,请各位指点

我们单位工作满5年就面临着评中级职称,可是自从人事部推出了CATTI考试之后,就得以考代评,关键是这个2级笔译也太难考了吧,天津市每次据说也通不过10人,但是京沪两地通过的相对多一些。那么多英语翻译专业的工作人员都怎么评的职称啊????还有什么日语,西班牙语的,法语的小语种,岂不是更难评了??请高人指点啊 555

二级笔译主要靠平时多积累,考前做官方真题。

作为实践性强的证书,备考还是以模拟训练为主,多看专业读物和教材,不要过于重视“大纲”和“范围”,将“大纲”和“范围”熟悉的滚瓜烂熟之后,就可以开始积极准备笔译二级考试了。当然,投入足够的时间和精力也是必不可少的。

训练分阅读和实战两种。可以选择人民日报海外版、中国日报等官方英语报刊,刊物可以选择《英语世界》《英语文摘》等中英对照读物。另外,历年的政府工作报告(中英对照版)是备考笔译的考生最好的学习材料。实战的话可以利用刚才提到的中英对照刊物,自己每天练手,以2000字为宜。译完后,对照译文多找差距,多揣摩遣词造句,体会“地道”的译法。

尽量做一些官方的模拟题,模拟题还是比较靠近真题难度的,所以考前做可以给自己一些信心,而且让自己对考试有一点难度上的准备。除了练习英汉、汉英翻译,中文的表达也是很重要的,如果你中文功底不好的话,即使你的英文好到出神入化的地步,你还是没有办法找到合适的汉字来表述。所以大家如果有时间,可以读一些大家的名作,体会一下他们对于文字的使用,尽量陶冶自己。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2018-11-07
如果你考取全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译证书,可申请获得助理翻译职称。助理翻译是翻译专业系列初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业生,在专业翻译机构工作一年后,称职,填表并申请初级职称。全国翻译专业资格(水平)考试是深化职称改革的一个举措。翻译证书与职称挂钩,将帮助有志于从事翻译工作的人们进入翻译的殿堂。翻译考试面向社会,无年龄、资历、学历和专业的限制。你可以选择考任何级别的口译或笔译的考试,获取翻译证书并申请相应级别的翻译职称。在国家机关工作、还是在企事业单位、公司工作,获得翻译证书后,可以申请翻译职称,但有个别单位不能

以下是具体一二笔可以评职称的要求:一、资格取得方式
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)》,各省、自治区、直辖市和国务院有关部门、中央管理的企业不再进行翻译系列英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等7个语种助理翻译、翻译、副译审、译审任职资格的评审。
各语种各级别取得资格方式如下:

二、申报条件
(一)参评人员:符合条件的翻译专业技术人员。
(二)一级翻译资格(水平)考试成绩,申请一级翻译评审者必须先参加一级翻译专业资格(水平)考试,且成绩达到国家统一确定的考试合格标准。
(三)学历及任职年限
1、资深翻译 (英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种正高级职称)
申报者应具有大学本科以上(含)学历,并按照国家统一规定评聘副译审专业职务后或者取得一级翻译证书后,从事翻译专业工作满5年。
2、译审(其他语种正高级职称)
具有大学本科以上(含大学本科)学历,并符合下列条件之一:
(1)具备副译审职称后从事翻译工作满5年;
(2)具备其它专业副高级职称,并从事翻译工作(履行副译审职责)满4年,且与原专业副高级职称任职时间累计满7年;
(3)具备其他专业副高级职称,已按规定转评为副译审并从事翻译工作满3年,且与原专业副高级职称任职时间累计满5年;
(4)具有其它专业正高级职称且从事翻译工作(履行译审职责)满1年。
3、一级翻译(英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种副高级职称)
按照国家统一规定聘任翻译专业职务或者取得二级翻译证书者,申报一级翻译应具备下列条件之一:
(1)具有翻译专业博士学位证书,按照国家统一规定聘任翻译专业职务,从事翻译专业工作满2年;
(2)具有翻译专业硕士学位证书,按照国家统一规定聘任翻译专业职务,从事翻译专业工作满3年;
(3)具有包括翻译专业在内的双学士学位证书或者翻译专业研究生班毕业证书,按照国家统一规定聘任翻译专业职务,从事翻译专业工作满4年;
(4)具有翻译专业大学本科学历或者学位证书,按照国家统一规定聘任翻译专业职务,从事翻译专业工作满5年;
(5)具有非翻译专业上述学历或者学位证书,按照国家统一规定聘任翻译专业职务,其从事翻译专业工作的年限应相应增加2年;
(6)外语专业或相近专业经中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室审核批准后视同翻译专业。
4、副译审(其他语种副高级职称)
具有大学本科及以上学历,并符合下列条件之一:
(1)担任翻译职务5年以上;
(2)取得博士学位,并已担任翻译职务2年以上;
(3)具有其它专业中级职称满7年,并从事翻译工作(履行翻译中级职责)满5年;
(4)具有其他专业副高级职称并从事翻译工作(履行副译审职责)满1年。
5、翻译(其他语种中级职称)
符合下列条件之一:
(1)担任助理翻译满4年;
(2)取得博士学位;
(3)取得硕士学位后担任助理翻译满2年;
(4)取得研究生班结业证或第二学位后担任助理翻译满3年。
(备注:学历均指国民教育系列,任职年限计算截止日期为2017年12月31日。)
(四)破格条件要求
对翻译专业工作业绩突出、成果显著,但不具备相应学历、工作经历等基本条件的人员,可放宽学历要求和任职年限要求,破格申报高一级专业技术职称。破格申报须同时具备下列条件:
1 、有较强的事业心和工作责任感,能够出色地完成各项工作任务;任现职以来,在年度考核中两年达到优秀或相当于优秀等次。
2、在工作质量、数量、业务水平等方面都已超过或达到了申报级别专业技术职务所要求的条件,并出版过有学术价值的著作(译著)、论文(译文)或其他相关作品。
3、在业务工作中获得过省、部级及以上的奖项。
4、业务水平得到同行的认可,须提供两名同行正高级专家的推荐意见。
破格申报人员须根据上述条件由委托单位出具破格申报报告,并附相关材料证明。
申报人所在省(部)级人事(职改)部门有相关破格文件的,经所在省(部)级人事(职改)部门同意后,可按本省(部)相关文件破格申报。
(五)答辩要求
以下情况之一必须进行答辩:
1、所有破格申报者;
2、评委会认为需要进行答辩的申报人。
对于工作年限刚满的申报人员和上一年申报评审未通过今年又重新申报的人员将组织抽查答辩。
(六)公示及发证
评审结束后,将通过中国外文局官网、中国外文局职改办微信公众号进行公示,公示期为7个工作日。
经公示无异议后,将颁发相应级别资格证书,证书全国范围有效。
(七)不得申报人员
近3年内存在以下情况的人员不得申报:违反国家法律、法规,受到司法机关查处的直接责任人员;涉及重要案件尚未定案的人员;在职称评审或职业资格考试中作弊的人员;重大质量事故的责任者。
第2个回答  2009-11-12
你是英语专业的工作人员吗?你有工作经验了要过二笔,应该不是难事吧?现在许多高校的高翻专业学生都要求考二笔的,通过率不高的原因,据我分析是有很多人不自量力都去考,又不了解难度,就把通过率拖下来了,你做做真题吧,我想应该没那么难的,我也准备考二笔和二口了。一起加油!!本回答被提问者采纳
相似回答