英语翻译求助!请高手们帮忙将以下英文翻译为中文,不胜感激!

CONVERTIBLE PROMISSORY NOTE
RMB $$ December 20th, 2009

For value received xyz corporation a Hong Kong corporation (“Payor” or the “Company”) promises to pay to [ ] or his assigns (“Holder”) the principal sum of RMB $$ . This Convertible Promissory Note is referred to herein as the “Note”.
1. All payments of principal shall be in lawful money. All payments shall be applied to principal only.
2. In the event that Payor issues and sells shares of its Equity Securities (as defined below) to investors (the “Investors”) on or before March 20th, 2010 (the “Maturity Date”) in an equity financing with total proceeds to the Payor of not less than RMB $$ (excluding the conversion of the Notes or other debt) (a “Qualified Financing”), then the outstanding principal balance of this Note shall automatically convert in whole without any further action by Holder into such Equity Securities. The number of shares of Equity Securities to be issued upon such conversion shall be equal to the quotient obtained by dividing (i) the entire principal amount of this Note of RMB $$ by (ii) RMB $, and the issuance of such Equity Securities shall be on the same terms and conditions as given to the Investors. For purposes of this Note, the term “Equity Securities” shall mean the Payor’s Common Stock or any securities conferring the right to purchase the Payor’s Common Stock or securities convertible into, or exchangeable for (with or without additional consideration), the Payor’s Common Stock (excluding the Notes and the Warrants), in each case issued in the Qualified Financing following the date hereof, except that such defined term shall not include any security granted, issued and/or sold by the Payor to any employee, director or consultant in such capacity.
3. Unless this Note has been converted in accordance with the terms of Section 2 above, the entire outstanding principal balance shall become fully due and payable on the Maturity Date.
4. In the event of any default hereunder, Payor shall pay all reasonable attorneys’ fees and court costs incurred by Holder in enforcing and collecting this Note.
5. Payor may prepay this Note prior to the Maturity Date without any pre-payment penalties.

第1个回答  2010-06-27
兑换期票
12月20日,美元的人民币元到2009年

为获得xyz公司一家香港公司(以下简称“付款”或“公司”)承诺支付或他的委托人([]“持有人”)校长人民币的$ $。这种转换本票是指“备注”。
1。所有的本金应当支付法定货币。所有的付款,实行校长。
2。付款问题时,其权益性证券出售股票的定义下的投资者(以下简称投资者)在3月20日或之前,2010年(“到期日”)的股权融资总收益的付款不少于人民币元(不包括美元转换音符或其他债务)(一个“合格”),然后在融资优秀本金余额这本笔记的自动转换的整体无任何进一步的行动权益性证券持有人成这样。这个数量的股票发行权益性证券转换后应相当于商用(我)全部本金金额备注人民币元(ii)美元的人民币元,发行权益性证券等应在相同的条款和条件,赐给投资者。在本笔记,术语“股票”指的是普通股的付款人或任何证券的权利来购买股票或有价证券付款的常见可以转换成,或兑换(伴或无额外考虑),付款人的普通股(不含笔记和权证),在每种情况下发布的《合格后到期,融资,除了这样的术语不包括任何安全理所当然,发行和/或出售,由付款人的任何雇员、主管或顾问在这样的能力。
3。除非本笔记已经转换按照上述第2部分,整个杰出的本金余额应当充分而付款的汇票到期日。
4。在本协议项下的任何缺省付款应支付所有合理的律师费和法院在执行费用由持有人及收集这张纸条。
5。这个前付款可以预缴到期日没有任何预付费处罚。
第2个回答  2010-06-27
为获得xyz公司一家香港公司(以下简称“付款”或“公司”)承诺支付或他的委托人([]“持有人”)校长人民币的$ $。这种转换本票是指“备注”。
1。所有的本金应当支付法定货币。所有的付款,实行校长。
2。付款问题时,其权益性证券出售股票的定义下的投资者(以下简称投资者)在3月20日或之前,2010年(“到期日”)的股权融资总收益的付款不少于人民币元(不包括美元转换音符或其他债务)(一个“合格”),然后在融资优秀本金余额这本笔记的自动转换的整体无任何进一步的行动权益性证券持有人成这样。这个数量的股票发行权益性证券转换后应相当于商用(我)全部本金金额备注人民币元(ii)美元的人民币元,发行权益性证券等应在相同的条款和条件,赐给投资者。在本笔记,术语“股票”指的是普通股的付款人或任何证券的权利来购买股票或有价证券付款的常见可以转换成,或兑换(伴或无额外考虑),付款人的普通股(不含笔记和权证),在每种情况下发布的《合格后到期,融资,除了这样的术语不包括任何安全理所当然,发行和/或出售,由付款人的任何雇员、主管或顾问在这样的能力。
3。除非本笔记已经转换按照上述第2部分,整个杰出的本金余额应当充分而付款的汇票到期日。
4。在本协议项下的任何缺省付款应支付所有合理的律师

你自己也试着翻翻看 整篇发上来 考试你也发吗?本回答被网友采纳
相似回答