“世界以痛吻我,要我回报以歌”是泰戈尔哪首诗里的?
《飞鸟集》(《Stray Birds》)里,第167节。“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。”郑振铎是这么译的:“世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。”当然了,个人有个人的译法,《飞鸟集》是很难译的,译者或许明白诗中的意思,但要是译出来,就...
“世界以它的痛苦吻我,要我报之以歌”出自哪一首诗呢?
这句话出自印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》第167节。全句是“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.”被译为“世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声。”意思是世界给我们带来了痛苦和磨难,在一些事情上我们受到了伤害。然而,我们的态度不应该是消极的,而是...
世界以痛吻我,我要报之以歌。出处?
《飞鸟集》是泰戈尔创作的一部诗集,收录了他的一些诗歌和散文。这部作品主要表现了泰戈尔对自然、人类和神的关系的思考,以及对爱、自由和人生意义的探索。泰戈尔的作品在当时的印度社会中引起了广泛的共鸣,同时也受到了国际文坛的关注。回到这句话本身,“世界以痛吻我,我要报之以歌”反映了泰戈尔对人...
生命以痛吻我,我以歌回之出处?
出自:《飞鸟集》作者:泰戈尔 原文:The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。翻译:生命以痛吻我,我要报之以歌。
泰戈尔《世界以痛吻我,要我回报以歌》
原文如下:瓦腊纳西 我为什么又回来 上次在早晨 匆匆离去 因你将生命与灰尘看齐 我的胃咀嚼了七天的痛 虚弱而无奈 前路需要一盏灯 你将尘世掀开 让我体量接近真相的绝望 终于 我带着歌轻盈地回来 世界以痛吻我,要我回报以歌。 ——泰戈尔《飞鸟集》出自:泰戈尔《飞鸟集》的167节 ...
世界以痛吻我,要我回报以歌出自何处?
出自:《飞鸟集》作者:泰戈尔 原文:The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。翻译:生命以痛吻我,让我报之以歌 拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙...
世界以痛吻我,我要报之以歌出处?
出自诗集:泰戈尔系列:世界以痛吻我,我要报之以歌。具体来自泰戈尔《飞鸟集》的167节。世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声。The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。
世界以痛吻我的原句是什么?
世界以痛吻我,我却以歌回报,这是印度诗人泰戈尔在《飞鸟集》第167节中的名言。原句"The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs",意味着在遭受痛苦和挑战时,我们应以积极的态度去面对,尽管痛苦带来磨砺,但正是这种经历让我们变得更强大,更坚韧。诗人通过《...
世界以痛吻我,我要回报以歌出自哪里
世界以痛吻我,我要回报以歌意思是,就算生活给我许多痛苦和磨难,我却依然能回报世界以高歌,用美好和积极的心态去面对那些痛苦和磨难。出自大诗人泰戈尔《飞鸟集》的诗句,它向人们昭示了一个如何面对人生困难的哲学道理。简介:拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日)...
“世界以痛吻我,我要报之以歌?”
也就是用痛苦折磨我),却要让我用歌曲来回报它。这句诗是最初是出自泰戈尔的《飞鸟集》,翻译者是冰心,后来经过后人的更改变成“世界以痛吻我,我要回报以歌。”,换了一个顺序,整个人的心态就不同了, 其实也是告诉我们要以积极的心态面对苦难和挫折,人生才会收获到惊喜。