《关羽刮骨疗毒》翻译:
关羽曾被乱箭所射中,贯穿了他的右臂,伤口虽然痊愈,每到阴雨天,骨头常常疼痛。医生说:箭头有毒,毒已深入骨髓,应当剖开手臂打开伤口,刮骨头除去毒素。
原文:羽尝为流矢所中,贯其右臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛。医曰:矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。羽便伸臂令医劈之,时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。
赏析
本文展现了关羽性格闪光的刹那,把英雄的气概和惊人的耐力都凸现出来了。关羽一边饮酒,一边谈笑如常,伸臂令华佗割开皮肉,臂血流离,盈于盘器。可是关羽而羽割炙引酒,言笑自若。经过对比,烘托出紧张惊惧的气氛,反衬关羽的镇定自若。
刮骨疗毒用治疗的场面与关羽的反应作对比,生动形象的写出了关羽豪迈的气概,勇敢无畏的精神,至今关羽都被人们所称颂。刮骨疗毒现在是指进行彻底的治疗,从根本上解决问题。不破不立,大破大立,只有下大力气并付出一定的代价解决了问题的根源,这样才叫彻底解决问题。
刮骨疗毒文言文翻译及注释
《关羽刮骨疗毒》翻译:关羽曾被乱箭所射中,贯穿了他的右臂,伤口虽然痊愈,每到阴雨天,骨头常常疼痛。医生说:箭头有毒,毒已深入骨髓,应当剖开手臂打开伤口,刮骨头除去毒素。原文:羽尝为流矢所中,贯其右臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛。医曰:矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去...
《二十五史三国志 关云长刮骨疗毒》古诗原文及翻译
【译文】①矢镞(zú):箭头。【译文】关羽曾被乱箭射中,箭头刺穿左臂,后来伤口虽然愈合,但每逢阴雨天气,左臂骨常常疼痛。医生说:“箭头有毒,毒素已渗入骨中,需要重新剖开臂部上的伤口,刮去臂骨上的余毒,才能除去这痛苦。”关羽于是便伸出手臂,让医生为他开刀。当时恰逢关羽请将领们宴饮,他...
《刮骨疗毒》原文的译文
【译文】关羽曾经被乱箭所射中,贯穿了他的右臂,后来伤口虽然痊愈,(但是)每到阴雨天,骨头经常疼痛。医生说:"箭头有毒,毒已深入骨髓里,应当剖开手臂打开伤口,刮骨头除去毒素,这个隐患才可以除去。"关羽便伸出手臂让医生剖开它。当时关羽正在和诸位将领围坐在一起喝酒,手臂鲜血淋漓,漫出盛血的...
“关羽刮骨去毒”的文言文解释
医生说:“箭头有毒,毒已渗入到骨头里,应当切开臂膀(再一次治疗箭伤),刮掉渗入毒药的骨头,(完全)除掉毒药,这样以后,病才能根除。”关羽便伸出臂膀让医生切开。当时,关羽恰好邀请各位将领在一起喝酒吃饭,臂膀上的鲜血淋漓,溢出盘子,而关羽却(依然)切烤肉(吃)举起酒杯(喝),谈笑自若。
三国演义之刮骨疗毒阅读全文
文言文:羽(指关羽)尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛,医曰:“矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便仲臂令医劈之。时羽适请诸习竽饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若 译文:关羽曾经被一支飞箭射中,箭穿透了他的...
文言文《关羽刮骨疗毒》翻译
据医者诊断,箭头中的毒素已侵入骨骼,需再次手术,刮除有毒骨质,才能彻底根治。面对如此严峻的病情,关羽表现出惊人的勇气和坚韧,他毫不犹豫地让医生动手术。手术期间,关羽邀请同僚共聚一堂,宴饮畅谈。他的臂膀鲜血淋漓,手术刀下的骨肉分离,但关羽依然谈笑风生,举起酒杯,丝毫未受疼痛影响,其英勇...
文言文《关羽刮骨疗毒》的译文
在这个故事中,"劈"字在文言文中应译为"切开",以体现外科手术的专业性。因此,这段故事可以这样翻译:羽尝中流矢,贯其左臂,创虽愈而骨常痛。医言箭毒入骨,须破臂刮毒,方能除根。羽遂伸臂受术,宴中与将校共饮,血流盘盏,羽割炙举觞,谈笑自若,剖臂之勇,令人惊叹。
关羽刮骨疗毒文言文翻译
关羽刮骨疗毒文言文翻译:关羽曾经被曹军的箭矢射中,箭矢贯穿他的左臂,后来虽然治疗,但箭头仍然留在骨头上。每当阴雨天气,左臂疼痛难忍。医生告诉他:“箭头有毒,其毒已深入骨髓。要想治愈,必须割开手臂,刮去骨上的毒素。”关羽便伸出左臂,让医生为他刮骨疗毒。在治疗过程中,关羽与...
刮骨疗伤文言文及注解
刮骨疗伤文言文及注解1. 《关于刮骨疗伤》译文 《关羽刮骨疗伤》译文 《三国演义》简本第七十五回,关羽攻打曹仁驻守的樊城时,只披着掩心甲,左臂被曹仁射中一枝毒箭。后来请华佗疗伤。华佗建议:“当于静处立一
刮骨疗毒的意思
箭头有毒,毒已入骨,又青又肿,不能动弹。名医华佗听说关羽箭伤不愈,表示能为他割开皮肉,刮骨去毒。手术进行中,华佗刮骨的声音悉悉刺耳,周围的人心惊胆战,掩面失色,而关羽却依然饮酒弈棋,若无其事。等到华佗刮尽骨上的毒,敷上药,缝上线,手术告成,关羽便大笑而起,...