麻烦大家帮我翻译这几题,都搞糊涂了!

These puestions are easy enough for me. 这些题对我来说太容易了。

These puestions were easy enough for me.

These papers are too difficult for him. 这些试卷对他来说太难了。

These papers were too difficult for him.

English tests are awful,aren't they? 英语测试太可怕了,你说呢?

English tests were awful,weren't they?

怎么把过去的意思翻出来啊?

1. 要在过去,这些题目对我来说就太容易了。

2。他曾觉得这些试卷特别难。

3。 原来的那些英语考试特别可怕,是吧?

补充: 最简单的办法 当然是加上“曾经”了。 呵呵~~~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-26
These puestions were easy enough for me. 这些题曾经对我来说太容易了

These papers were too difficult for him.这些试卷曾经对他来说太难了

English tests were awful,weren't they? 英语测试太糟糕了,不是嘛?
第2个回答  2010-07-26
在每句适当的位置加上“曾经”就可以啦
第3个回答  2010-07-26
中文没分得那么细,通常不用特意的翻译出来。

另外,你串错了,问题是 question 不是 puestion 。

翻译句子“别跟我说那么多消息,你都把我搞糊涂了”
tell me so much information have confused

求助翻译!!我都被你搞糊涂了!!!
You make(made) me confused.(不要用被动啊,读起来怪怪的...)

搞糊涂了,各位大虾帮帮忙,看看这个句子怎么翻译才通顺,谢谢啦!!!
provided =if 如果 unless =if not 除非,如果不……就 这两个词的意思有点相反 You can only fly to London this evening provided you do not mind changing planes in Pairs.如果你不介意在巴黎转机的话,你今天晚上只能乘飞机去伦敦了。(今天晚上应该没有直达去伦敦的飞机,也没有其他更好的...

英语题,,搞得我都糊涂了 高手们来看看吧 百度翻译不好= =,,,_百度...
1.托尼既会说英语又会说汉语。【用到as well】--- Tony speaks English and Chinese as well.2.现在,越来越多的人对旅游感兴趣。【用到more and more】--- More and more people are becoming interested in travelling.3.我不知道怎样和新同学交谈【how to +V】--- I dn't know how to...

帮忙翻译一下这句话
qty 将会是每个 2,500个个人计算机每个 4个颜色。 如此总计 qty 将会是 10,000个个人计算机。 亲切地请以空运方式把和递送的 proforma 发票送给我们日期。一旦我拿你的 proforma 发票就,我们将会转移付款。如果你亲切地让任何的疑问请不犹豫随时连络我。你的迅速答复会高度地被感激 ...

会粤语的好朋友帮我一下忙啊。谢谢
我都唔知道“乜嘢时候”(几时)同你打电话你先唔系训紧觉。我真系好想抓住你,唔俾你走甩。果日带你去“剪头发”(飞发),我好想同你梳头,唔知道点解,“系唔系”(系咪)好“傻”(憨居)啊!你话要我地互相理解一下,俾我一个相互了解既机会啦!俾我一个爱你既机会。注:括号的为双...

...旁观者清。这句话的意思是:当事人本身被所碰到的问题搞糊涂了...
“小伙子,其实,这是个骗局。他们是一伙人,在演戏给周围的人看。”后来,我经常去观察那些摆摊下象棋的,原来那残局看起来貌似某一方必赢,只要会点象棋,都看起来某一方必赢。但事实并非如此,摆棋的人把残局背得滚瓜烂熟,路人们怎么会知道呢?一旦你和他对局,你就会掉进他们的圈套里。

谁能帮我翻译一下??谢谢了,,
我知道我不能与他,也有人因为我们只是如此外,这是任何人的过错,我不责怪任何人通知书。闲话女孩告诉我一件事,有时候你应该放在通过过去的事。这时候,我应该选择我的时间?我真的很困惑。我想要的是我关心的人也很关心我,有人认为我的手,不让走,人我可以做任何我想做的事情。但是,似乎很...

画蛇添足文言文英语翻译
遂饮其酒. 为蛇足者,终亡其酒.画蛇添足翻译:古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客.门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余.要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒.” 一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画...

...LEI Chinese student fitting in well 课文翻译
首先,他告诉我,我不能没有跟别人说就把别人的话写下来。此外,于他而言,别人怎么想不是最重要的事。他想知道我怎么想,这把我搞糊涂了,因为我以为这篇文章的作者知道的远比我知道的多。我的导师解释说我应该看很多不同的意见文章,并分析我看到的东西。然后,在我的论文里,我应该有我本人的观点并...

相似回答