帮帮忙把下列这些中文翻译成日文应该怎么翻译?

麻烦日语高手翻译一下(把中文翻译成日文)
“信赖的朋友”
“绝对批示的人”
“亲戚”
“高中同学”
“初中同学”
“小学同学”
“准备认识的人”
“挚友”
“制作人员”
“商业上的朋友”
(全部翻译完又正确,可以加钱)
我要的是日文的假体字(没有像有中文那些不是像这些一样"绝对批示の人") 另外加多个“未知生物”翻译成日文+假体字

“信赖的朋友” = 信頼できる友达 (しんらいできるともだち)
“绝对批示的人”= 绝対的に许可する人(ぜったいてきにきょかするひと)
“亲戚” = 亲戚(しんせき)
“高中同学” = 高校のクラスメート(こうこうのくらすめーと)
“初中同学” =中学校时代のクラスメート
(ちゅうがっこうじだいのくらすめーと)
“小学同学” =小学校のクラスメート
(しょうがっこうのくらすめーと)
“准备认识的人”=知り合おうとする人
(しりあおうとするひと)
“挚友” =亲友、亲しい友达(しんゆう、したしいともだち)
“制作人员” =制作メンバー (せいさくめんばー)
“商业上的朋友”=ビジネス関系の友人 (びじねすかんけいのゆうじん)
“未知生物” = 未知な生物(みちなせいぶつ)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-25
“信赖的朋友” 信頼の友たち
“绝对批示的人”绝对批示の人
“亲戚” 亲戚
“高中同学” 高等学校の同学
“初中同学” 中学の同学
“小学同学”小学校の同学
“准备认识的人” 知るつもりで友たち
“挚友” 亲友
“制作人员” 制作员
“商业上的朋友” 商业界の友たち
第2个回答  2010-07-25
信頼に足りる友达
最后裁判の人
亲类
高校时代のクラスメート
中学校のクラスメート
知り合いたい人
仲の良い友达
プロジューサー
ビジネス仲间
第3个回答  2010-07-25
"信頼された友人"
人々の"绝対命令"
"亲族"
"高校生"
"中学校の生徒"
"小学生"
"准备は人々を知っている"
"メンタリング"
"プロデューサーズ"
"ビジネスの友人"
第4个回答  2010-07-25
为什么要斜着写呢?

信赖的朋友=信頼出来る友达。
绝对批示的人=最终指示を出す人。
亲属=亲族。
高中同学=①高校の同级生。(同年的同学)
②高校のクラスメート。(同伴的同学)
初中同学=①中学校の同级生。
②中学校のクラスメート。
小学同学=①小学校の同级生。
②小学校のクラスメート。
准备认识的人=これから知り合いになりたい人。
挚友=亲友。
制作人员=制作系り。
商业上的朋友=①商売上の友达。
②ビジネス上の友达。

不知搂主需要假名吗?

帮帮忙把下列这些中文翻译成日文应该怎么翻译?
“信赖的朋友” = 信頼できる友达 (しんらいできるともだち)“绝对批示的人”= 绝対的に许可する人(ぜったいてきにきょかするひと)“亲戚” = 亲戚(しんせき)“高中同学” = 高校のクラスメート(こうこうのくらすめーと)“初中同学” =中学校时代のクラスメート ...

请帮忙将以下中文翻译成日语,谢谢
日语:駅で彼らの多い所なら、あまり自分の荷物を受け取った。望采纳!!参考资料:有道翻译

求日语大神帮忙把以下中文翻译成日文,感激!
时间があれば、见てくるよ。君が勧めてくれたものなら、まず间违いないだろうね 中国的学校可不闲呀,学习什么的,比日本要严厉的多。中国の学校では、のんびりできないよね。勉强とか、日本よりずっときつい。社团呀,学院祭什么的都没有哦,整天都是在学习。部活とか、学园祭とか、何...

日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
对不起,回信晚了。(返信が遅くなってごめん!)因为这些天很忙。(ここ最近ちょっと忙しかったから)几乎没有时间休息,没时间上网。(ほぼ休みがなく、パソコンもしなかった)非常抱歉,请原谅。(本当にごめん!)没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だっ...

求高手帮忙把以下的中文翻译成日文~~谢谢 PS:不要用软件翻译
日本语の成长を见せたかったですから。あなたもきっとこの文章がわかるようにできますよね?あなたもきちんと英语を勉强してくださいよ、一绪に顽张りましょうね。时间があれば、私たちとたくさん连络を取ってくださいね。返事を待ってます。

请高手帮忙将以下中文翻译成日文,并用字母标一下发音(a i u e o这 ...
もうしわけございません。私は日本语ができないので、XXXに电话していただけますか?日本语窓口の担当者がおりますので、よろしくお愿い致します。(mou si wa ke go za i ma sen. wa ta si wa ni hon go ga de ki na i no de,XXXni den wa si te i ta da ke ma su ...

急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
3、事业方向として、3Gを通じてユーザに付加価値を提供することに使命感と长年やってきた付加価値业务の运営経験を持っています。4、产学协同パターンと今まで成功した経験を生かして、会社が’业界空母’レベルになれるための土台を筑きました ...

请帮忙将下列文字翻译成日文,需用敬语,多谢。
こんにちは、まず心からの感谢贵社オファーの机会を与えてこのプロジェクト。我が社は贵社に2000年から协力业务以来既に10年もの间、现在は私达はすでに形成FとE二大事业部。この二つの事业部のスタッフは互いに独立したし、それぞれに従事している别の业务内容、长时间の锻錬と蓄积し...

请帮我把以下中文翻成日文,请各位大大帮忙
6,我々は今日まで歩(あゆ)んできました、それは、皆さんがそれぞれの立场で努力を积み重ねた结果である。これは始まりに过(すぎ)ません、我々はこれからの为に自分のもっと大きな目标を立てるべきです。7,大きななプレシャーを感じますが、しかし、我がチームは若い人揃...

想请日语大神帮忙把以下文字翻译成日文
実はね、婆ちゃんなんで 存在しないものなの。あんまり善良な猟师かどうか知らないの それとも面などかぶっているだけ?森の中で彼女に出会った。あの猟铳を手に取ったセクシーな女 彼女は、数え切れない人の鲜血で自分の弾丸を赤く染めたり 无数な悪巧みを出したりしてて 自...

相似回答