请日文高手帮我翻译
因为想和日本的漫画同好网友交流却不知道如何沟通
想请大大帮我把这段话翻成日文....
(引号『』中的人名跟族群名就不用翻了 我已经自己翻成日文)
「『巨人族』和『妖精族』在『圣戦』中是否过于弱势?身为两族之王的『グロキシニア』和『ドロール』不但在『十戒』中实力只能排名在中间程度,甚至被身为老兵的『チャンドラー』轻松击败,究竟是『巨人族』和『妖精族』太弱势,还是『魔神族』实力太强呢?」
请会日语的高手帮我翻译一下下面两句话的中文意思!不甚感激!谢谢了!
写(画)的很漂亮。跟往常一样,睡觉前看画像时,……(笑)晚安,Hiro(人的名字,广,博等都是这个发音)我一直在追赶Hiro,Hiro在等我(笑)第一句话最后的みずかったえ 真的不知道什么意思,感觉不搭调,是不是写错了啊?才疏学浅,希望对你有一点点帮助。
请高手把下面这段话翻译成日语...!!谢谢了
小さい顷から知っているどんな绝望と暗を、私はこのように育った。苦しくても、私も憧れ光。それでも私も一度も选択堕落…。私も他の人のように、普通の大人になって欲しいと、普通の幸せ。亲の无能、大変な毎日。私は受けて仕方がないので、亲の世话をするのは私の责任だ。これ...
请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
だって、自分のことを信じてください。明け方の阳の光がびびっとさしている。曲がりの角のひまわりも辉くなってきて、勇気がいっぱいパワーがばらまいている。太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未来を迎えて笑おう~ 阳光が君に勇気を与える。日の方向を向い...
日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
1、若し会社の先辈はルールを违反することが私に指示してくれると。绝対に断ります!情况を上司に伝えます。2、日本に行くことが両亲より支持してくれます!よい生活がなるよう、自分の努力でお金を稼いで一方、日本语能力を高めたいです。3、日本にいる期间、帰国せずなど会社のルー...
日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!
1.请当心不要患上感冒。风邪引かないように気をつけて下さい2.没想到是这么有意思的电影。こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。コンサートのチケットはす...
日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
我也很感谢你!こちらこそ、お世话になっています 感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、こ...
请高手帮我翻译一下下面的日语对话...谢谢!
子豚:そうか、クリスマスがいいね。子虎:豚ちゃん、うるさい 子豚:みな、クリスマスを准备しよ。これはいい、これはいい、えーーー 子虎:豚ちゃん 兎:皆のクリスマスだからいい加减しなさい。クリスマスツリーをやり直さなければならないね。子豚:はぁ、、はい。
麻烦各位高手帮帮忙用日语翻译以下这段话,但不要机械翻...
2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人 你原文中的这句话用了“最有趣”这个词,说实话,我个人不感觉这种反差有什么有趣,反而有一种自大自负的感觉,所以在日文中我擅自改成了“最开心的”这个词。还望见谅。另外,其实楼上的翻译虽然用的都是简体...
请日语高手帮忙翻译一下下面这段话,一定要每句话都翻译到,真的麻烦大...
这一条路。所以,要做到【关怀】,就必须【相互间关怀】。不管说多少【我们不是夫妻么、我们不是家庭么】,如果不是能够切实感受到【我们是夫妻、是家庭的喜悦】来作为前提的话那什么都是天方夜谭。希望对【家庭】这个名字所具有的分量不抱幻想,好坏都没关系,努力互相交流,而不要漫不经心。
...翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译!!!谢谢!!!
、嘘、、、]一样的声音 「ナノイー」の放电や ファンの作动音であり、异常ではありません。那是细微水离的的放电或是风扇的声音,不是异常状态。音质や発生する时间 は変化し 音质或是发生时间没有变化 手翻!ナイノー参考日本网站nanoe(细微水离子)。看了楼上的翻译,希望可以帮到你。