请帮忙将以下文字翻译成日文,急!!

公司简介:
创新是一个企业发展的灵魂。公司坚持正确引导员工创新,发挥每个技术人员的优势,大力开展技术创新,并不断营造一种鼓励创新,积极向上的开拓性企业文化,以形成一个不畏艰难,奋发精进的良好氛围。正因为有了这样一支卓越的创新团队,使我们的产品质量得以保障,并赢得了客户的认可和青睐,与诸多知名企业建立了长期的战略合作伙伴关系,产品遍及全球多个国家和地区。我们将一如既往的为客户提供优质的服务。您的满意就是我们奋斗的目标,愿同贵司共求发展,共创辉煌!

第1个回答  2010-09-27
会社概要:
イノベーションは企业の発展の魂です。革新的な企业は、従业员は、各技术スタッフの、强力な技术革新を利点を再生する権利を遵守し、勤勉、良い雰囲気を作るために、牛の角を形成する技术革新、先駆的かつ积极的な企业文化のためのインセンティブを作成し続けることをお勧めします。それは、このような顕著な创造的なチームのために、当社制品の品质を保护することができるであり、世界中の长期的な戦略的协力パートナーシップ、制品の多くの国や地域を确立するために认识と顾客の支持は、多くの有名企业と获得しています。我々は、质の高い顾客サービスを提供していきます。
あなたの満足度はあなたの会社が辉かしい作成するには、一般的な开発を求めても构わないと思っている、私たちの目标です!
第2个回答  2010-09-27
革新は会社に対して、魂です。会社は正しく従业员の革新を导きつづけて、すべての技术者の优位を発挥して、强力に新技术の开発を展开して、そして绝えず1种の激励の革新と积极的な开拓性の企业文化を作って、困难を乗り越えて、奋い立つ精进の良好な雰囲気になれます。このような抜群の団体があるからこそ、私达の制品の品质に保障させて、そして取引先の认可と爱顾を胜ち取って、多くて有名な企业と长期の戦略的パートナーの関系を创立して、制品を全世界の至る所に及んで多数の国家と地域に広がってます。私达は以前とまったく同じように优良品质のサービスを提供いたします。あなたの満足は私达の奋闘の目标で、贵社と共に発展を求めることを望んで、共に作るのが光り辉きます!
ご参考まで。
第3个回答  2010-09-27
会社は导入する:
革新は企业が开発する精神である。会社はガイド正しく革新するスタッフ主张し各々の技术的な人员の优越性を表示し、技术革新を活発に遂行し、そして1种类の奨励の革新を、困难ではないために上向きに企业文化、形态を开発する阳性恐れ出す自分自身を努力するよい大気绝え间なく造る。ちょうどこの种类の惊くべき革新のチーム持たれている、私达の制品品质が保护することを可能にし胜ったので多くの有名な企业を用いる长期戦略パートナー関系确立される顾客承认および好意はプロダクト全体的多くの国および区域広げた。顾客が常にありなさいように私达は高い良质のサービスを提供する。あなたの満足は私达が戦う目的、である高い部门の开発のために努力して全体で喜んで全体で壮丽に作成するである!本回答被提问者采纳

请帮忙将以下文字翻译成日文,急!!
イノベーションは企业の発展の魂です。革新的な企业は、従业员は、各技术スタッフの、强力な技术革新を利点を再生する権利を遵守し、勤勉、良い雰囲気を作るために、牛の角を形成する技术革新、先駆的かつ积极的な企业文化のためのインセンティブを作成し続けることをお勧めします。そ...

请帮忙将下面的中文翻译成日文,谢谢!!!
真空パックだけではなく乾燥剤もう入れております。日通社の船便日程が决まったら、出荷する予定です。2.我司昨日已与苹果联系,苹果反馈工程那边需要时间准备评估的相关部品,暂时先将螺丝刀放在我司保管。昨日弊社はアップルと连络を取っておりますが、工程に関しての评価部品の手配につい...

请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
今でも、将来でも、君にとっては、选べる道がたくさんある。だって、自分のことを信じてください。明け方の阳の光がびびっとさしている。曲がりの角のひまわりも辉くなってきて、勇気がいっぱいパワーがばらまいている。太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未...

日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
非常抱歉,请原谅。(本当にごめん!)没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だったら良かった。。日本に地震が発生した时、仆は、何事かが起きるのかと思ったよ。)现在放心了,这一切都会好起来的。(今はもう安心した、すべてが良くなるだろう。)现在情况怎...

请帮忙将以下文字翻译为日语
1、回転车幅未调整に合って、制品ローリ後、输送中に発生して、クロスラインがつながる。2、作业员を待テスト品FCTによく挿し込んで後、离れや休みのため、戻る时、モニターに一つの良品のPASS勘违い同制品テストPASS(実际の未テスト)、不良品を流出させ。3、在库品をやり直し、...

想请日语大神帮忙把以下文字翻译成日文
森の中にはドンだけ危険だろうか、知らないよ。大丈夫だわ。みんなを杀せばいいのよ。実はね、婆ちゃんなんで 存在しないものなの。あんまり善良な猟师かどうか知らないの それとも面などかぶっているだけ?森の中で彼女に出会った。あの猟铳を手に取ったセクシーな女 彼女は、...

急需把以下内容翻译成日文 请帮忙
见たところ日本语の勉强は今后の仕事或いは生活で真剣に行うことが必要だと思います。こちらの生活も悪くなくて、友达はとても亲切です。2周间前、友达と一绪にCに行きました。そこは日本の文化が非常に特色を持って、京都にある名所古迹をたくさん鉴赏しました。また日本の节分のことも...

求高手帮忙把以下的中文翻译成日文~~谢谢 PS:不要用软件翻译
日本语の成长を见せたかったですから。あなたもきっとこの文章がわかるようにできますよね?あなたもきちんと英语を勉强してくださいよ、一绪に顽张りましょうね。时间があれば、私たちとたくさん连络を取ってくださいね。返事を待ってます。

请高手帮忙将以下中文翻译成日文,并用字母标一下发音(a i u e o这 ...
もうしわけございません。私は日本语ができないので、XXXに电话していただけますか?日本语窓口の担当者がおりますので、よろしくお愿い致します。(mou si wa ke go za i ma sen. wa ta si wa ni hon go ga de ki na i no de,XXXni den wa si te i ta da ke ma su ...

请帮我把以下中文翻成日文,请各位大大帮忙
6,我々は今日まで歩(あゆ)んできました、それは、皆さんがそれぞれの立场で努力を积み重ねた结果である。これは始まりに过(すぎ)ません、我々はこれからの为に自分のもっと大きな目标を立てるべきです。7,大きななプレシャーを感じますが、しかし、我がチームは若い人揃...

相似回答
大家正在搜