宋人酤酒原文及翻译
此人主之所以为蔽,而有道之士所以不用也。译文 有一个卖酒的宋国人,酒的分量很足,对待顾客十分恭敬有礼貌,酿造的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他对此感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居长者杨倩。杨倩说:你家的狗很凶猛吧?卖酒的说:狗凶猛,为什...
求翻译>>>,韩非子 宋人酤酒
正文翻译:(希望有帮助!) 宋国有个卖酒的。给的量很足,待客殷勤,酒又酿得香醇,而且店铺门前高悬酒幌,但是酒却卖不出去,变质发酸了。 他感到很奇怪,就向知道(道理很多)的邻人杨倩老人请教。 杨倩说:“你店铺里狗很凶恶吧?” 他不解地问:“狗凶,酒为什么卖不出去?” 杨倩说:“人们...
文言文《宋人酤酒》翻译
宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“人们害怕它呀!有...
宋人有酤酒者 全文翻译
一、译文 宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居长者杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们害...
文言文《宋人酤酒》翻译?
《宋人酤酒》这则典故出自春秋战国末期的《韩非子·外储说右上》,由卖酒的浅显事物而推论出治国的高深道理,用恶犬、猛狗来比喻那些伤害忠臣、阻挡忠谏的佞臣、权奸,指出正是这些邪恶小人蒙蔽、挟持了君主,使他们听不见治国的良策,亲近不了敬献忠言的贤臣。要得国之昌盛,就要"清君侧"、除恶狗。...
《韩非子》文言文的翻译
“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱,挈壶雍而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗。有道(本领)之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为(是)猛狗,迎而龁之,此人主之(无义,表取独)所以蔽胁(被动),而有道之士所以不用(被动,被重用)也。 翻译:宋 国有个卖酒的...
宋人酤酒译文
猛狗”,方能解决根本问题。此为“宋人酤酒”故事之启示。卖酒人需审视自家“猛狗”,去除阻碍交易之物,方能畅行无阻。国家治理者亦需审视“猛狗”,清除阻碍明智决策之势力,方能国家昌盛。故事寓言,启示深远。审视自身与环境之“猛狗”,去除阻碍,方能解决根本问题,实现顺畅发展。
宋人酤酒原文
”卖酒人不解地问:“狗凶猛,那酒为何卖不出去?”杨倩解释说:“人们害怕它。有人让小孩子带着钱和壶去买酒,但狗迎上前去咬人,这就是酒卖不出去且变酸的原因。”国家也有所谓的“狗”。有道德学问之士怀揣才智,希望能够辅佐万乘之主,但权臣如同凶猛的狗,迎面扑来,咬伤了这些人才。这就...
翻译谢谢你们文言文啊。
宋人有酤酒者,升概①甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,然而不售。酒酸,怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛,则酒何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明...
翻译:宋之酤酒者有庄氏者
宋国有个卖酒的人,卖酒的家什很公平,对待顾客很有礼貌,他做的酒也很好喝,酒幌子也挂得很高,然而酒就是卖不出去,酒都酸,弄不清这是什么缘故,请教一位有知识的老人杨倩。杨倩说:“你家的狗太厉害了吧?”卖酒的说:“狗厉害,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“(因为)人们害怕它呀!有...