日语 为什么回答李さんですか这句话的时候书上写的是李ではありません...
回答这句话的人,应该是李さん的同事,日本人有个习惯,在商务场合,自己圈子里的人,比如同事,不会使用敬语。以表示他们是一个集体。(包括自己的上级都不会使用。),会直接用名字,所以,被提问人不是李さん的话会直接回答李ではあリません。就算李是自己的上司也不用敬语的李さんではあり...
日语的一个问题、求大神解答、照片中的句子为什么李さん后面没有は...
“李さん” 是吉田在叫唤他,所以不需要加“助词”,这句话译成中文是:“小李,你昨天几点钟回公寓的?”“昨日” 是时间状语,这个“は” 起提示作用,有强调的语感 ,不加“は”也行。只是语感略有不同,句子意思一样。日语的“は”可以提示任何句子成分,比如宾语,补语等等,甚至不是什么成...
...那これは 李さんに あげる 本です为何不是李さんに 本を あげる...
当然不是。因为 第一句是“这是要给李的书”(还没有发生,有点像“的”作用,也就是可以理解为“要给李的书”)第二句是“给了李书”(发了给予的动作,所以放在了最后)总之,发生了的动作,一般是放后面的。
日语问题,“李さんかいますか?”
译成中文的意思是:小李在吗?
日语学习 No.125︱李さんはいますか和李さんがいますか的区别
详情请查看视频回答
わたしは李です,小野さんですか。前面一句为什么翻译成我姓李,而不是...
因为是意译而不是直译
标准日本语问题。李さんに手纸を书きますか。这句话中文意思是什么?为 ...
这句话有点问题,最好说成李さんに手纸を书いていますか。这句话省略了主语あなた,即あなたは李さんに手纸を书いていますか。你在给小李写信吗。に表示动作的授受对象,即小李。
あの人は,李さんがいますか?(那个人是小李吗?)这句话哪错了?
这里关键的不同在于,“回答君”用的是“判断句”形式,因为中文本身就是判断句。你的错误在于,你所使用的“李さんがいますか” (中文意为“有小李吗?”)→ “--に---がいます”,这是一句“存在句”。所以就错了。在日语的表达中,我们首先要知道想表达某种思想时,该使用什么句式妥当...
李さんは いますか这句话的语法是怎么回事呢?问 小李在么?难道不是李...
意思都不一样 李さんは いますか 小李在吗?李さんは どこに いますか 小李在哪?你去小李家拜访 说李さんは いますか 就行 下面那个听起来就别扭 找小李的时候可以用 李さんは どこに いますか
もしかしたら、李さんではありませんか。这里ではありませんか不是表...
もしかしたら、 如是这样的话。。。 要是这样说来。。。李さんではありませんか 你不(就)是小李吗?! (成为 猜测的肯定)并不意味否定!