请帮忙翻译成英文,关于催款的,谢谢

这封邮件谨提醒贵司及时支付货款,若仍未支付,请回复告知关于超期货款部分的支付计划,若已支付,请忽略该邮件。很抱歉多次打扰您,请谢谢您的合作。

谢谢~~~~~~

第1个回答  2010-09-01
This E-mail and remind your prompt payment, if still did not pay, please inform the part about the extended payment plan, if already pay pay, please ignore this email. I'm sorry to disturb you, many thanks for your cooperation, please.
第2个回答  2010-09-01
This email is just for remanding your company to make a timely payment,if you havn't paid it yet,please reply and tell me your arrangement about the extended payment,but if you have paid it,ignore this email.I am sorry to trouble you again and again,and thank you for your corporation.
第3个回答  2010-09-01
Dear Sir,
Just to remind that you have a payment is due and it needs to be settled on time. If you hadn't paid it yet, please let me know your financial plan when will you settle the payment.

If you have already arranged the payment, then just disregard this email.

Sorry for distrubing you again and again, thank you for your corperation and understanding.
第4个回答  2010-09-01
This message would like to remind your company timely payment of the purchase price, if not yet paid, please reply to this part of the payment of extended payment plan, if it has to pay, please ignore this message. I am sorry to disturb you many times, please Thank you for your cooperation. Thank you ~~~~~~
第5个回答  2010-09-01
This mail is to remind you to pay in time. Please reply by informing us your payment plan if you have not paid yet or if you have already made the payment, just forget this letter. Sorry to bother you, tahnsk for your cooperation.

thanks again.本回答被提问者采纳

请帮忙翻译成英文,关于催款的,谢谢
This E-mail and remind your prompt payment, if still did not pay, please inform the part about the extended payment plan, if already pay pay, please ignore this email. I'm sorry to disturb you, many thanks for your cooperation, please....

请帮忙把这段话翻译成英文的,关于催款的,谢谢阿
Thanks for your payment, and we have received that the account of loan for your redeemed company is only 94318.5, and the sum of unpaid is 17760. Please check the following details for your enquiry and confirming.

请帮我把这段话翻译成英文,关于向客户催款,谢谢大家!
Dear XXX, Thanks for the support from you in past year. for better cooperation between us, we hope all the payment would be completed at the end of 2010.For your information, Payment List and Details had been enclosed.please arrange the balance in time. thanks for the help and...

请帮我把这段话翻译成英文,关于向客户催款,谢谢大家!
Please you kindly arrange the payment before the end of this month due to the new year comes by. Please get back to us about your payment plan if your company cann't arrange on due date, so as to we can report to our financial department.Best regards,英文邮件呢,在翻译准确...

请帮忙翻译成英文,关于催款,在线等~~
We still do not receive any plans about the following two overdue payments so far, and this Email is to inform you that please honour the payment and inform us as soon as possible. Thank you for your comprehension and support....

请帮我把这段话翻译成英文,关于向客户催款,谢谢大家!
We have received the payment notice from the two clients and financial department will check the records in this two days.The balancew will be due date at the end of this month and we will continue to press clients for payment. 我从事商业信函多年,相信我,这种翻译保证正确!

一句催款的话想翻译为英文,不知道怎么写才合适
Please be kindly noted that all the payment should be done within 7 days after delivery, as per the agreement between us. Any excuses for payment rejection or delay could not be accepted.

请帮忙翻译一封催款信,谢谢
Hello,The debt your company take charge has been overdue for three months, this bring us lots of inconvenient in our normal operation, so we hope and demand that you will complete the payment of US$23468 in all by the end of this month.The invoice is no problem after our ...

关于催款的翻译
About the situation of your payment, we have given enouth support and understanding. However, none of the Chinese factories can accept such payment. Because of the delayed payment, we have suffered a great loss. Thus, we will not arrange any shipment untill we received the rest ...

请英语好的朋友帮忙翻译一下,找对方采购帮忙催款,希望说的委婉客气一...
We need your advice on this matter: Our Financial Dept. just informed that our Company has not received any payment for Order No. 486. After checking, I found that the Order is dated 2011. Could you please help confirm whether your Company had remitted payment for this Order?

相似回答