翻译一句gre句子

What little scholarship has existed on Ernest Hemingway--considering his stature--has focused on trying to unmask the man behind the bravura

我想看看前后的句子,不然直接翻译不太准确。

下面是目前的理解:

没有什么学问的EH,考虑到他的水平(不怎么高这个事实) (little scholarship 没有什么学问 has existed on 在……身上),开始关注试图去解开精彩的演技背后的那个人的虚假的面纱。(unmask有揭露伪君子的意思)

那具体为什么因为水平不好而关注什么什么,不看原文我就不知道了。

FYI。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-11-04
相对于欧内斯特*海明威的威望来说,对他的学术研究少之又少,并且都没有关注华丽词藻背后的那个真实的人。
第2个回答  2013-11-04
几乎没有任何奖学金的海明威,为了保存声誉,努力揭露这个人华丽背后的真面目

请问这两句GRE英文是什么意思
1. exclusive of sb.\/sth.不包括某人\/某物。这里意思是在没有成人帮助的情况下,青少年和儿童缺少处理冲突的能力\/机制。2.你的方式稍微有点问题,照道理你不理解句子含义的话是翻不出的,即使翻出也是不对的,题外话。abject apology低声下气的道歉。acrimonious刻薄的,which指代quarrel,即争执尖酸刻...

GRE句子翻译与理解
参考译文:生活在北极水域的广食性物种几乎没有,即便有,也很少显示出有价值的未来适应性变化倾向的迹象。

GRE句子翻译与理解
1、Because thehistory maintains that conditions were above standard for the era, thefrequency of labor disputes, especially in the mid-1800’s, is not accounted for.原因状语从句:Because the history maintains that conditions were above standard for the era, 【因为过去的事情一贯都建立在...

GRE句子翻译与理解
1、Simultaneously,the history of women's writing has been suppressed, leaving large, mysteriousgaps in accounts of the development of various genres.句子主体:Simultaneously, the history ofwomen's writing has been suppressed ——与此同时,妇女著述的历史记载已被掩盖 陪衬性状语:leaving lar...

一段gre的分析,请详细解读下谢谢。
我大概直译了一下,不懂的话可以追问~(1)第一句:no other contemporary poet's work has such a well-earned reputation for near impenetrability,and there are few whose moral vision is so imperiously unsparing。在同时代的作品里,没有一部诗歌作品可以因深不可测而拥有如此好的声望,并且...

请教一道的GRE的填空题,最好能翻译下句子。。。
这句话改编自Henry Adams 的名言: Politics, as a practice, whatever its professions, has always been the systematic organization of hatreds. Henry Adams 参考翻译:政治这东西,不管它宣称得多么超凡脱俗,其实一直都是有组织的仇恨集团。其实,gre的题目不应该强求中文翻译的,首先是大家母语都不...

请问这个GRE英文句子如何翻译
technology与the errant will of a depraved intellectual(邪恶智能的错误意愿)并列 which is beneficent作非限定修饰technology 翻译:在许多科幻电影中,善与恶的对立被描述为一场介于有益的科技和邪恶智能的错误意志之间的斗争。

英文翻译,高手进!!!(GRE水平)
【后一句的主干是its mood...and its attitude...are silk-thin veils of tranqility over ...system。其中的its attitude of general expectancy instead of anticipating我认为是比较了食草动物和食肉动物对未来的不同态度,食草动物反正对未来没多少左右能力,有水、有草、没被吃掉,我就活着,反之...

请帮忙分析下这个GRE句子
take over 是“接管”或“替代”的意思。it 系笔误,原文是 in 。句子可以翻译如下:法卢瓦(法国学者)认为,1908年普鲁斯特(《追忆似水年华》的作者)原想写一部小说,随后抛弃这一计划,转而试图详尽地论证圣伯夫(1804-1869,法国作家、文艺批评家)对于杰作的真正本质盲目无知,后来发现这篇论文...

MTI翻译硕士-GRE单词(2)
铆钉,固定 复兴 激怒 事事如意 新手 死记硬背 基本原理 版权费 红润的气色 原始的工具 内心充满遗憾。弄皱、扰乱 思考,反刍 神秘的碑文 破坏 诡计 乡下人,乡村的 破坏 糖精 甜的,做作的 显著的,突出的 健康的 大量赞美 抢救,打捞 打捞公司 打捞失事油轮 清洁措施 精疲力尽 活力满满的孩子 ...

相似回答
大家正在搜