韩康卖药文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-20

1. 韩康的典故:韩康卖药

皇甫谧著《高士传》:“韩康字伯休,一名恬休,京兆霸陵人。

常采药名山卖于长安市,口不二价三十余年。时有女子从康买药,康守价不移。

女子怒曰:“公是韩伯休那,乃不二价乎?”康叹曰:我636f707962616964757a686964616f31333361303066本欲避名,今小女子皆知有我,何用药为?乃遁入霸陵山中。公车连征不至。

桓帝时,乃备玄纁安车以聘之。使者奉诏造康,康不得已,乃佯许诺。

辞安车,自乘柴车冒晨先发。至亭,亭长以韩征君当过,方发人牛修道桥,及见康柴车幅巾,以为田叟也,使夺其牛,康即释驾与之。

有顷,使者至,夺牛翁乃征君也。使者欲奏杀亭长,康曰:“此自老子与之,亭长何罪?”乃止。

康因中路逃遁。以寿终。

译文韩康,字伯休,是京城霸陵人。常游走于名山大川采药,去长安集市上叫卖,不让还价。

三十多年不变。 有一次,一个女子向韩康买药,韩康坚持价格不改变。

女子发火道:“你莫非就是韩伯休?才不让还价!”韩康天长叹一声说:“我本来想要逃避现实,(不料)今日连小女子都知道我韩伯休,我何必再卖药!”于是(收拾行囊)逃入霸陵山中隐居去了。朝廷得知此事,一连几次派人进山寻访,征召韩康出来做官,韩康死活不肯。

后来,汉桓帝亲自准备了一份厚礼,派专员驾着驷马高车,去聘请他。当使者捧着圣旨来到山中草庐时,韩康身不由己,假装答应出山。

但是他坚辞不乘官车,自己驾着一辆破牛车,天不亮就先于使者起程。到了一个驿亭,正逢亭长因奉命为朝廷命官韩征君修路架桥,向民间征召壮丁牲口。

亭长见韩康布衣方巾,驾牛车而来,不认识他,以为是乡村野老,不召自来,便命手下抢他的牛。韩康也不动声色,卸车缴牛。

一会儿,使者大车接踵而至,才知道老头就是韩征君,亭长吓得面如土色。使者请示韩康,要斩杀亭长。

韩康淡然道:“牛是我自己交给他的,亭长有什么罪过呢?”使者才停止。韩康乘机在进京途中逃跑(进入深山老林),凭借高寿无疾死去。

2. 的翻译

韩康

韩康,字伯休,京兆霸陵〔京兆霸陵〕长安东面的一个县,属京兆尹管辖。人也。常游名山采药,卖于长安市中,口不二价〔口不二价〕卖商品不说谎,不还价。者三十余年。时〔时〕那时。有女子买药于康,怒康守价〔怒康守价〕不满韩康坚持所定价格。,乃曰:“公〔公〕你。敬称。是韩伯休邪,乃〔乃〕竟然。不二价乎?”康叹曰:“我欲避名〔我欲避名〕我想不让人知道姓名。,今区区〔区区〕小小的,一般的。女子皆知有我,何用药为〔何用药为〕还卖什么药呢??”遂遁〔遁〕逃走。入霸陵山中。

公车〔公车〕传(zhuàn)车,驿站公用的车。汉朝应朝廷征聘的人由公家用车转送。连征不至。桓帝〔桓帝〕东汉桓帝刘志,公元147—167在位。时,乃备玄安车〔玄(xūn)安车〕带着礼品,驾着安车。玄,黑色;,浅绛色:都指丝织品。安车,一种小车,可以安坐,是优待老年人的车。以聘之。使者奉诏造康〔奉诏造康〕奉皇帝的命令到韩康那里去。,康不得已,乃佯〔佯(yáng)〕假装。许诺。辞〔辞〕谢绝。安车,自乘柴车冒晨先发①〔自乘柴车冒晨先发〕自己坐着柴车冒着清晨的寒气先出发了。柴车,粗劣的车。。至亭〔亭〕秦汉制度:十里一亭,十亭一乡。亭是最低的地方行政单位。,亭长以韩征君当过〔韩征君当过〕韩康要从这里经过。征君,被皇帝征召的人士。,方发人牛修道桥〔方发人牛修道桥〕正在征调人和牛修理道路和桥梁。,及见康柴车幅巾〔柴车幅巾〕乘坐柴车,只(用绢一幅)束头,不戴冠。,以为田叟〔田叟(sǒu)〕种田的老头儿。也,使夺其牛,康即释驾〔释驾〕卸下牛。释,解下。驾,驾车的牲口。与之。有顷〔有顷〕过了一会儿。,使者至,夺牛翁〔夺牛翁〕被夺去驾牛车的老人。这里句子有省略。乃征君也。使者欲奏杀亭长〔奏杀亭长〕呈报朝廷杀掉亭长。,康曰:“此自老子与之〔此自老子与之〕这本来是我给他的。自,这里是本来的意思。老子,我老头子,韩康自称。,亭长何罪?”乃止。康因中路逃遁〔康因中路逃遁〕韩康借机会半路逃走。。以寿终〔以寿终〕平平安安地直到老死。。

3. 韩康买药是什么意思

韩康卖药 东汉桓帝时,长安有个叫韩康的人,常到深山采药,然后在集市上出卖。

他卖的药,价钱三十年不变,因此长安的人都知有个韩康,卖药“口不二价”。韩康觉得这个名声很不光彩,可又不肯变价。

一次,一个妇女来买药,讨价还价,韩康还是坚持老价钱,女人气道:“你这人真怪,难道你是‘口不二价’的韩康吗?”羞得韩康满脸通红,觉得连女人都知道这个恶名声,真没脸再卖药了,于是逃进霸陵山隐居不出。汉桓帝觉得这个人很有意思,就请他出来做官。

他走到半道,觉得没脸见人,又跑了回去,一直到死再未出山。

4. 韩康卖药,不二其价

皇甫谧《高士传》【韩康卖药】韩康卖药。

不二其价。女子皆知。

避名山下。【原文】汉韩康、字伯休。

卖药长安市。口不二价。

三十余年。时有女子买药。

康守价不二。女子怒曰。

公是韩伯休耶。乃不二价。

康叹曰。我本避名。

今女子皆知。何用药为。

遂隐霸陵山中。屡征不起。

桓帝聘之。中道遁去。

口不二价。三十余年。

女子皆知其名。其言必信、为何如耶。

今之经商者。自夸真不二价。

童叟无欺。独不及女子。

若遇佼好妇女。辄选其货以诱之。

廉其价以悦之。以视韩伯休。

其亦有愧于中否。【白话解释】汉朝时候有一个人。

姓韩单名叫一个康字的。他的表字叫做伯休。

在长安地方的市面上卖着药。口里不说两样的价钱。

这样地卖了三十几年。有一次、有一个女子向他来买药。

韩康守着价值不肯让价。那个女子生了气。

说道。你难道是韩伯休吗。

为什么不二价呵。韩康听了。

叹着一口气说道。我本来因为了要避去名声。

所以做着卖药的。现在连女子们也晓得我了。

还要做什么卖药的生活呢。就在霸陵山里的地方隐下了。

朝廷里屡次去征召他。他也不肯出去。

桓帝用了礼物去聘请他出来。他到了半路里。

竟暗暗地逃走了。

5. 江上丈人和韩康的翻译

江 上 丈 人江上丈人者,楚人也〔江上丈人者,楚人也〕长江上的那位老者,是楚国人。

江,古书中作为对长江的专称。丈人,对老年男子的敬称。

据《史记?伍子胥列传》,此人是个渔父。

楚平王以费无忌之谗杀伍奢〔楚平王以费无忌之谗杀伍奢〕楚平王听信费无忌的谗言而杀害了伍奢。楚平王,名居,春秋时楚国君主,前528—前516在位。

费无忌,楚国大夫。伍奢,楚平王时作太子太傅。

费无忌造谣说太子不好,平王杀了伍奢。,奢子员亡〔奢子员(yún)亡〕伍奢的儿子伍员逃走。

楚平王杀伍奢之前,恐怕他的儿子伍尚、伍员报仇,叫伍奢写信把两个儿子都叫回京城,假说儿子回京就赦免伍奢的罪。伍尚兄弟料到此信不足信,商量之后,伍尚回京,伍员逃走。

结果伍尚和伍奢一起被害。伍员逃往吴国。

将奔吴。至江上,欲渡无舟,而楚人购员甚急〔购员甚急〕悬赏捉拿伍员很紧急。

自恐不脱〔不脱〕逃不脱。

见丈人,得渡,因解所佩剑以与丈人〔因〕于是。,曰:“此千金之剑也,愿献之〔献〕奉送。

”丈人不受,曰:“楚国之法,得伍员者爵执〔得伍员者爵执(guī)〕捉到伍员的人,封以执的爵位。

执,楚国最高的爵位。,古代帝王、诸侯举行礼仪时手中所持的一种玉器。

金千镒〔金千镒(yì)〕(赏给)一千镒金子。镒,重量单位,等于二十四两。

吾尚〔尚〕尚且,还。不取,何用剑为①〔何用剑为〕干什么要这把剑呢?为,表疑问语气的助词。

”不受而别。莫知其谁〔莫知其谁〕莫知其为谁,不知道他是谁。

员至吴,为相〔员至吴,为相〕伍员到吴国后作了国相。

意思是作了大官。,求〔求〕访求,寻觅。

丈人,不能得,每食辄祭之〔每食辄祭之〕每逢吃饭就祭他。辄,就。

曰:“名可得闻而不可得见,其唯江上丈人乎〔其唯江上丈人乎〕怕是只有江上丈人吧?其,表示推测语气的助词。?” 韩康 韩康,字伯休,京兆霸陵〔京兆霸陵〕长安东面的一个县,属京兆尹管辖。

人也。常游名山采药,卖于长安市中,口不二价〔口不二价〕卖商品不说谎,不还价。

者三十余年。时〔时〕那时。

有女子买药于康,怒康守价〔怒康守价〕不满韩康坚持所定价格。,乃曰:“公〔公〕你。

敬称。是韩伯休邪,乃〔乃〕竟然。

不二价乎?”康叹曰:“我欲避名〔我欲避名〕我想不让人知道姓名。,今区区〔区区〕小小的,一般的。

女子皆知有我,何用药为〔何用药为〕还卖什么药呢??”遂遁〔遁〕逃走。入霸陵山中。

公车〔公车〕传(zhuàn)车,驿站公用的车。汉朝应朝廷征聘的人由公家用车转送。

连征不至。桓帝〔桓帝〕东汉桓帝刘志,公元147—167在位。

时,乃备玄安车〔玄(xūn)安车〕带着礼品,驾着安车。玄,黑色;,浅绛色:都指丝织品。

安车,一种小车,可以安坐,是优待老年人的车。以聘之。

使者奉诏造康〔奉诏造康〕奉皇帝的命令到韩康那里去。,康不得已,乃佯〔佯(yáng)〕假装。

许诺。辞〔辞〕谢绝。

安车,自乘柴车冒晨先发①〔自乘柴车冒晨先发〕自己坐着柴车冒着清晨的寒气先出发了。柴车,粗劣的车。

至亭〔亭〕秦汉制度:十里一亭,十亭一乡。

亭是最低的地方行政单位。,亭长以韩征君当过〔韩征君当过〕韩康要从这里经过。

征君,被皇帝征召的人士。,方发人牛修道桥〔方发人牛修道桥〕正在征调人和牛修理道路和桥梁。

及见康柴车幅巾〔柴车幅巾〕乘坐柴车,只(用绢一幅)束头,不戴冠。,以为田叟〔田叟(sǒu)〕种田的老头儿。

也,使夺其牛,康即释驾〔释驾〕卸下牛。释,解下。

驾,驾车的牲口。与之。

有顷〔有顷〕过了一会儿。,使者至,夺牛翁〔夺牛翁〕被夺去驾牛车的老人。

这里句子有省略。乃征君也。

使者欲奏杀亭长〔奏杀亭长〕呈报朝廷杀掉亭长。,康曰:“此自老子与之〔此自老子与之〕这本来是我给他的。

自,这里是本来的意思。老子,我老头子,韩康自称。

亭长何罪?”乃止。康因中路逃遁〔康因中路逃遁〕韩康借机会半路逃走。

以寿终〔以寿终〕平平安安地直到老死。

****** 高士,一般指封建社会里品格高尚的隐士,他们对现实采取超然态度,“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”,注意保持自己的节操,因而受到人们的尊敬。

这两篇高士传的写法略有不同:《江上丈人》只写传主搭救伍员而不受报一事,其余一概从略,跟“人物剪影”相仿。《韩康》先写传主卖药不二价,名播长安,后写逃避朝廷征召事,至篇末还特地用“以寿终”三字交代了传主的结局,这就跟史传相同了。

因此后来范晔写《后汉书?逸民传》,写到韩康时,就基本上照录了这一篇。这说明这种传记的写法是不拘一格的。

写这种传记,旨在表彰人物的高尚品质,激发读者励志向上,因此选材极严,例如写韩康逃征召中夹入亭长夺车及韩康反为亭长开脱的细节,就令人信服地显示了韩康的宽容大度和与人为善。又如写江上丈人,就突出了他辞剑时说的那句话,生动地表现了他的高风亮节。

6. 只道烧金有刘向,不知卖药是韩康. 日长坐觉非尘世,庭桧花开蜂蜜香

寓天庆观,有林使君,年八十七方,烧丹云一桼米大可化汞一斤为黄金,梅道人年八十五,善医

寓天庆观,有林使君,年八十七方,烧丹云一桼米大可化汞一斤为黄金,梅道人年八十五,善医

世路崎岖久已忘,道腴禅悦度年光。

故携开士降龙钵,来寄高人梦蝶床。

只道烧金有刘向,不知卖药是韩康。

日长坐觉非尘世,庭桧花开蜂蜜香。

陆游的诗

大意是一个叫林使君的人是炼丹的,八十七岁,炼丹时说,可以用一桼米大的丹药(可能是这个意思吧)把汞一斤变化为黄金。梅道人,八十五岁,长于医道。

诗文很直白不翻译了。

黄庭,亦名规中、庐间,一指下丹田。

因其黄色为土,正为结丹之土地。而且黄色又处人身之正中,犹如“田”字之中心。

书名,即《黄庭经》

道教经典。约出于中国魏晋之际,道教传说此经乃上界仙真降授南岳魏夫人。经文分《太上黄庭内景玉经》及《太上黄庭外景玉经》,两书内容大致相同,皆以七言韵文体写成。

其用意可能是炼丹之术与医生养生之道的对比

桼,做漆,关于解释就找到个桼米忌烧酒,同食则心刺痛的食物相克的解释,从字面上看应该是一种粮食

7. “韩康药”一词的来历

【韩康药】参见人事部·雅逸“卖药”。北周庾信《和张待中述怀》:“时占季主龟,乍贩韩康药。”

【卖药】汉赵岐《三辅决录》卷一:“韩康,字伯休,京兆霸陵人也。常游名山,采药卖于长安市中,口不二价者三十余季。时有女子买药于康,怒康守价,乃曰:‘公是韩伯休邪,乃不二价乎?’康叹曰:‘我欲避名,今区区女子皆知有我,何用药为?’遂遁入霸陵山中,博士公车连征不至。”O咏隐士。唐皇甫冉《卖药人处得南阳朱山人书》:“卖药何为者,逃名市井居。”另参见九流部·医药“韩康药”、人物部·其他“韩康”。

文言文 《韩康》帮忙翻译翻译、作业哎\\ 很急得、3Q
三十余年不变。 有一次,一位女人向韩康买药,纠缠了大半天,韩康不让分毫。女人发火道:“你莫非就是韩伯休?才口不二价!”韩康见天机泄漏,乃长叹一声道:“我隐匿三十多年,本想逃避现实,不料今日连女人都知道我韩伯休,我何必再卖药!”于是收拾行囊,逃入霸陵山中隐居去了。 朝廷得知此事...

口不二价
而 ‘韩康买药,言不二价’也因此成了典故。释义:指卖物者不说两种价钱

韩康卖药什么意思
韩康卖药意思是隐士逃名避世。指卖药。韩康卖药说的是:东汉有一个人叫韩康,字伯林。此人很有才学,但他的性格很怪,一心要做个彻底的隐士。他不仅不出去做官,而且要逃避一切名声与虚荣,甚至不愿让人知道他的名字。他本是京都霸陵人,为了做个完全的隐士,他隐姓埋名,游于名山大川。但是,隐士...

韩康卖药什么意思
1. 韩康,东汉时期的隐士,以卖药为生,却始终不改变药价。2. 他本姓伯林,为了避世隐居,游历名山大川,隐藏了自己的真实姓名。3. 韩康在长安集市卖药长达三十余年,以草药为生。4. 他的药价始终如一,从不二价,因此在民间传出了名声。5. 有一天,一位女子认出了他,称他为“卖闹蔽药从不...

韩康典故:韩康卖药
他以采药为生,闻名长安市,长达三十多年,始终坚持一口价,绝不讨价还价。一次,一位女子买药时,因韩康坚持原价而动怒,质问他是否就是那个不二价的韩伯休。韩康对此感叹,他本想避名隐居,但显然,连女子都知道他的名声,让他质疑卖药的意义。于是,韩康选择了逃离霸陵,躲入山林,不再踏入尘世。...

韩康卖药的故事
就隐遁于霸陵山中。【出处】韩康,字伯休,一名恬休,京兆霸陵人。家世著姓。常采药名山,卖于长安市。南朝·宋·范晔《后汉书·韩康传》【解释】隐士逃名避世。指卖药。【用法】作宾语、定语;指隐士卖药 【成语示列】刘商观弈罢,韩康卖药还。元·张雨《梧叶儿》

“秉愿终素履”的出处是哪里
《高士咏·韩康》是唐代吴筠创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:伯休抱遐心,隐括自为美。伯休,指韩康,他怀抱着超越世俗的心思,隐居守己,自以为是美德。卖药不二价,有名反深耻。韩康卖药不会讨价还价,他对名利深感羞耻。安能受玄纁,秉愿终素履。他不会接受世俗的虚荣之...

韩康卖药,不二其价。女子皆知,避名山下。出自何书?
说道。你难道是韩伯休吗。为什么不二价呵。韩康听了。叹着一口气说道。我本来因为了要避去名声。所以做着卖药的。现在连女子们也晓得我了。还要做什么卖药的生活呢。就在霸陵山里的地方隐下了。朝廷里屡次去征召他。他也不肯出去。桓帝用了礼物去聘请他出来。他到了半路里。竟暗暗地逃走了。

韩康的诗句韩康的诗句是什么
拼音是:hánkāng。结构是:韩(左右结构)康(半包围结构)。韩康的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】汉赵岐《三辅决录》卷一:"韩康,字伯休,京兆霸陵人也。常游名山,采药卖于长安市中,口不二价者三十余年。时有女子买药于康,怒康守价,乃曰:...

后汉书 卷八十三 翻译
韩康,字伯休,又名恬休,京兆霸陵人。家中世代为大姓。他经常在名山采药,到长安的市上出售,言不二价,达三十多年。当时有位女子向韩康买药,韩康坚持原价不肯还价。女子发怒说:“您是韩伯休哪?竟然言不二价吗?”韩康感叹说:“我本想逃避名声,现在小女子都知道有我这个人,卖药又有什么用呢?”于是到霸陵山中隐居...

相似回答
大家正在搜