日语纠结怎么说

是不是しつこい

不是しつこい

しつこい意思是别人对自己的纠缠,是纠缠不休的意思。比如:

あの人は実にしつこい。 那个家伙纠缠不休的。

纠结是事情烦乱,很难做决定,可以用こんがらかる,例如

头がこんがらかる 我脑子好纠结啊

话がこんがらかる 这话说得好纠结啊
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-09-19
我个人觉得 しつこい 意思与纠结 相差比较大
但是百度上面有写一条 纠结就是左也不是右也不是。相当矛盾,矛盾中的矛盾。
如果就这样来介绍的话 有一个词 我觉得蛮合理的 葛藤(かっとう) 日语解释是 反対の二つの気持ちの间でどうしようかと悩むこと(这段话翻译成中文大意是:在相反的两种心情之间为到底该怎么办而烦恼) 我觉得这个还比较符合纠结的意思
另外 百度上讲 可指难于解开或理清的缠结。也指树木的枝干互相缠绕。 光看 葛藤 就很有这个意思 葛也是藤 藤也是藤 大概本义是藤缠着藤吧
第2个回答  2010-09-19
不是しつこい

纠结的意思是
もつれ合う.からみ合う.结托する.合同する.

しつこい
(1)〔程度が强い〕〔香りや味が〕过浓,腻人;〔色が〕过于浓艳,浓厚;〔脂っこい〕油腻.

(2)〔うるさい〕执拗,讨厌,纠缠不休.
第3个回答  2010-09-19
しつこい 是纠缠不休,烦人的意思,有贬义。
纠结如果是动词的话翻译成拘る(こだわる)比较好
悩み つらい思い 是烦恼,痛苦之意。
第4个回答  2010-09-19
しつこい是没完没了,纠缠不休,磨人的意思。

你真磨人。あなたってほんとうにしつこい人ね。

纠结:络み合う、
多くの问题が络み合っています。(许多问题纠结在一起)

纠结用日语怎么说
うっとうしい。日本年轻人经常用,就像我们说纠结一样的,能够表示很多意思。

日语纠结怎么说
しつこい意思是别人对自己的纠缠,是纠缠不休的意思。比如:あの人は実にしつこい。 那个家伙纠缠不休的。纠结是事情烦乱,很难做决定,可以用こんがらかる,例如 头がこんがらかる 我脑子好纠结啊 话がこんがらかる 这话说得好纠结啊 ...

纠结日语怎么说
问题一:纠结用日语怎么说呢? 最接近的应该是:板挟み 「いたばさみ」 也就是 两面为难 不知所措 楼主说的びみょう应该接近汉语的“很难说”比如说,别人问你“这件衣服是白色的好看还是黑的好看”这时用びみょう来说“不太好说,都差不多 根据我对“纠结”这个词的理解叮应该是想说“...

"纠结"用日语怎么说
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

我想表达我心情很纠结用日语怎么表达?
気持ちがこんがらかる 或者:心がこんがらかっています 下面是こんがらかる的解释。こんがらかる 日 【こんがらかる】 【konngarakaru】混乱,纷乱,紊乱,纠结,没有头绪;(事情等)复杂化.头がこんがらかる/脑筋混乱不清.こんがらかった糸を解く/解开乱线.话がこんがらかる/发言...

我很纠结用日语怎么读
困る是困惑纠结的意思、放在口语中其实可以翻译成很地道的表达纠结的意思 比如困ったなぁ 自言自语的纠结 念作こまっなぁ komatanaa

求日语翻译 这是什么意思?
A つまってる  应该为:つまっている 翻译:正在纠结(困惑,郁闷等心情不好的心态)B ってば 应该为:といえば(言う可能型) 翻译:(如果)说出(来)的话。。。(就好了,或者 我可以帮你的,一个人郁闷不如两个人分担等意思)注意:后面是省略了说话者想说的话,日语经常省略,在...

纠结了 到底怎么读的
如普通话的“爸”声母很清,日语的バ、美式英语的ba就比较浊(算是半浊音),法语与英式英语的ba就已经算是全浊音了。美声唱法演唱的中文歌曲大部分也都是相当浊的,所以感觉比较重,可以给大家一个“浊音化”大致的印象。普通话中大部分念轻声的爆破音声母(b,d,g)音节可认为是一定程度的“清音浊化...

日语问题!日语问题!我纠结
一般使用:北京故宫に行きたいん だ けど、どうやって行けるの?但是这是很口语的句子,有时候日本人也会说成“北京故宫へ行きたいんけど、どうやって行くの?”这时起就是到底要不要“だ”的事情。按照我现在个人的了解来看,无论是日剧还是平常日本人说话,都是带“だ”的居多 ...

纠结的日语浊化
你可以这样理解,在单词中间或者结尾,比如か就发音为ga,但是声带并不振动。同样的道理,比较难区分的だ和た,发だ的时候声带振动,听着就比较浑厚,比较粗,但た在单词中间发da时声带并不振动,听着就清脆一点。你多听听就有体会。你要学单词就仔细听听它的发音,然后模仿就是。

相似回答
大家正在搜