急求!!!!!日语好的人帮我把这个翻译成日语,不要google或其他网上翻译的,谢谢!

吃苦耐劳,工作上有较强的管理和动手能力。
严谨务实,以诚待人,团队协作能力强。
敢于面对挑战,做事情认真负责。
有很强的自学和吸收能力

第1个回答  2010-09-24
ハード、强力な管理や作业能力。
厳格かつ実用的な、人々を、チームワーク能力扱うことができます。
谁が真剣に物事、课题に直面する。
强力な自己学习や吸収能力を持って

急求!!!日语好的人帮我把这个翻译成日语,不要google或其他网上翻译的...
学び取り、そして自らの力とすることに意欲的です。

帮我翻译下这句日语,不要GOOGLE翻译哈~~~
付き合ってらんないわ 这是一句口语。可以看成「付き合ってられないわ」意思是「和(你这种人)不能来往啊」「不能和这种人交往啊」

...翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的,谢谢了!!
1、日本の亲会社が长年运用してきた3G付加価値に関する业务の経験、技术スタンダード及び豊富なコンテンツ资源を利用できます。2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と...

求翻译成日文 不要google的
あそこに一人で大事にしてね、疲れても、寂しくても、仆を思っても、电话してくれね、いつでもそばに飞んでいくから。

急求一日语高手把这些汉语翻译成日语~~谢谢啦,救命的啊~~(在线翻的就...
1.日本企业のグローバル経営の発展の动きを见せている 2.中国市场への投资を増やして日本企业は引き続き强化中国ハイエンド市场への投资をして、制品の差别化された贩売はブランドの核心価値である。一方、韩国、中国の中?ローエンド市场の开拓、主に品质、ブランド価値の面で市场占有率や...

这段文字求翻译成日文,不要随便拿google翻哦,很重要的,翻好了有高分...
それには従业员への生理的、心理的影响、及び従业员家族生活に対する影响、さらには女性従业员への待遇の不公平等も含まれる。最後、これらの不良结果に対し、文章では政府、企业、企业の従业员と一般民众の角度で相応の解决方法を提示している。

求翻译成日语,不要那种google的。
しかも中国人が国外の後に外国人に残された映像には、まるで大きな声で话をする、制造に大きな音になった中国人のラベル。どうしたことなんでしょうね?その原因はいくつかある:1、は中国人が国外でいつも好きで大声で话すのではなく、中国人はあまねく比较的大きな声で话をする...

急求将以下文字翻译成日文,要求符合句法 不要google翻译的 谢谢!
一绪に本を読んだり、散歩したり、共に楽しい、共に悲しい、共に人生过ごし、あなたと一绪なら、幸せはこんなに简単。今年一绪にクリスマス过ごせ!メリークリスマス!

...的有信心的人帮我翻译菜单。。。翻成日语,不要用网络翻译
豆腐乾燥ピクルスマスタード块茎スパイス塩ピーナッツはちみつトマトの冷たい皮肤のミックス( )は、カーネルソーストリビュート野菜ホウレンソウ(カーネルの冷たい食べ物は、キュウリニンニクハイビスカスがpatsピーナッツ)ソース罚金食用海藻厳しい寒食千切りジャガイモセロリ...

急!!!求日语高手!!!请帮忙翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译...
、嘘、、、]一样的声音 「ナノイー」の放电や ファンの作动音であり、异常ではありません。那是细微水离的的放电或是风扇的声音,不是异常状态。音质や発生する时间 は変化し 音质或是发生时间没有变化 手翻!ナイノー参考日本网站nanoe(细微水离子)。看了楼上的翻译,希望可以帮到你。

相似回答
大家正在搜