是这个?
海虞孙齐之亲手种了一株松树,护持异常,珍爱有加。
后来他被迫将池塘庭院卖给他人,唯独这棵松树不肯写入买卖契约。
孙齐之与相邻卖豆浆的人家约好,每年送给人家一千钱,请求人家在墙壁上开一个小窗户,正冲着松树。
孙齐之经常提着一壶茶,坐在窗前,有滋有味的赏鉴那棵松树。
有时看到树上有了枯枝败叶,他就向主人借道,亲自前往剪修;收拾好后马上离去。
山人王穉登诗赠孙齐之,有“卖宅留松树,开门借酒家”之句。
“借”就是“辄假道主人”的“假”。
【开门借酒家】是说孙齐之“假道主人”之事。
这时的主人已是“邻家”,进邻居家须借道了。
原文:松之生也,於岩之侧.流俗不顾,匠人未识.无地势以容,有天机而作色.徒观其贞枝肃矗,直干芊眠.倚层峦则捎云蔽景,据幽涧则蓄雾藏烟.穹石盘薄而埋根,凡经几载;古藤联缘而抱节,莫记何年.於是白露零,凉风至.林野惨栗,山原愁悴.彼众尽於玄黄,斯独茂於苍翠.然后知落落高劲,亭亭孤绝.其为质也,不易叶而改柯;其为心也,甘冒霜而停雪.叶幽人之雅趣,明君子之奇节.若乃确乎不拔,物莫与隆.阴阳不能变其性,雨露所以资其丰.擢影后凋,一千年而作盖;流形入梦,十八载而为公.不学春开之桃李,秋落之梧桐.乱曰:负栋梁兮时不知,冒霜雪兮空自奇.谅可用而不用,固斯焉而取斯.翻译:松树生长在岩石的侧面,俗人看不到它,木匠无缘结识它.它没有宽阔的地势来炫耀自己的外形,只有大自然赋予的本色.它枝干伟岸挺拔肃穆茂盛,或高踞于层岩之上,直插云霄;或藏身于幽涧之中,蓄雾藏云.坚固的穹石埋下它的根系,历经数载;古老的藤蔓缠络它的躯体,不知多少年.白露飘落,凉风吹来,树林田野凄惨颤栗,高山平原愁容憔悴.别的树木都黄叶凋零,只有它苍翠繁茂.然后人们知道它高峻挺拔,特立独行.它不改变自己的外形,也不改变自己的内心,甘愿经受霜雪的洗礼.它和隐士君子的志趣气节相投,它坚定不拔,超乎万物.日月不能改变其本性,雨露使它更丰茂.它身影高耸,千年茂盛.它把自己流动的身影编织成梦,相信十八年后定能成材为公.它不学春天的桃李也不学秋天的梧桐.身为栋梁之才却不为人知,顶风冒雪,却没人为它称奇叫绝.实在是空为有用之才,有人鄙视它,却也有人取法它.。
《松》
年代:宋 作者: 王安石
世传寿可三松倒,此语难为常人道。
人能百岁自古稀,松得千年未为老。
我移两松苦不早,岂望见渠身合抱。
但怜众木总漂摇,颜色青青终自保。
兔丝茯苓会当有,邂逅食之能寿考。
不知篝火定何人,且看森垂覆荒草。
君诗爱我亦古意,秀眉昔比南山栲。
复谓留侯不及我,人或笑君无白皁。
求仙辟谷彼诚悞,未见赤松饥已槁。
岂如强饭适志游,封殖苍官荫华皓。
赤松复自无特操,上下随烟何慅慅。
苍官受命与舜同,真可从之忘发缟。
诗虽祝我以再黑,积雪已多安可扫。
试问苍官值岁寒,戴白孰与苍然好。
《岁寒三友》 松、竹、梅向称“三友”。
或怎竹于松、梅曰:“此中空空,安能与君友?”松、梅怒曰:“惟空空,故能为我友,所谓此中空洞常无物,何止容卿数百人也!” 呜呼!为君子者能如松梅之无信谗言,而为小人者自知其谗言之无益,而不入于君子之耳,则交道庶乎其有终矣! 译文: 松竹梅一向称为“三友”,有人以竹对松和梅说:“我内里空空,怎么能配合你们为友”松和梅怒道:“只有内心空空的,才能成为我们的朋友,这就是所谓的这其中空洞没有凡世之物,何止容纳几百你这种小人!” 哎,作为君子能像松梅这样不相信谗言,而作小人知道自己的谗言没有什么益处,不能进入君子的耳朵,那相交只有终结啊。
《岁寒三友》 松、竹、梅向称“三友”。
或怎竹于松、梅曰:“此中空空,安能与君友?”松、梅怒曰:“惟空空,故能为我友,所谓此中空洞常无物,何止容卿数百人也!” 呜呼!为君子者能如松梅之无信谗言,而为小人者自知其谗言之无益,而不入于君子之耳,则交道庶乎其有终矣! 译文: 松竹梅一向称为“三友”,有人以竹对松和梅说:“我内里空空,怎么能配合你们为友”松和梅怒道:“只有内心空空的,才能成为我们的朋友,这就是所谓的这其中空洞没有凡世之物,何止容纳几百你这种小人!” 哎,作为君子能像松梅这样不相信谗言,而作小人知道自己的谗言没有什么益处,不能进入君子的耳朵,那相交只有终结啊。
松树,是树木里贞洁坚挺的。那么它的朋友是谁呢?《鲁论》赞美它凋谢迟晚,蒙庄赞美它冬夏常青,都与柏树并称。但是柏树是松的朋友吗?《戴记》赞美它连续四季不凋败枝叶,那么就不值与柏相同了,而又与竹一样那么美好。世俗也把松、竹、梅称为岁寒三友。但是竹、梅是松的朋友吗?可以与松作朋友的人,必定像柏、像竹、像梅而后才能够相交。盘桓与孤独的松树旁边,松树所交的朋友,是晋代的陶渊明。吟诗哦歌与两株松树之间,松树所交的朋友,是唐朝的斯立。番阳的陈圣举,嗜好书,有清单雅致的品格,用「松友」来为自己的居所命名。那些不认为自己在与松交朋友而认为松树与自己是朋友的人,他的节操他的心胸应当有并肩陶渊明而超越(这个崔不知道是谁,暂且认为是崔颢吧)崔颢的程度。要不然,松树之所以是松树,如丝萝那样善变,又以什么做表率而特立于柏,竹,梅之上呢?临川的吴澄为松树做《松友说》。
自己译的……累死了
写作背景这个查不到= =不过可以推测出来。看文中大概述说的都是松树的品格和能与松树交朋友的人。那么作者当时的写作背景就可能社会人心浮躁,人人多城府多心计,善变,不能保持松树那种始终如一的品质。也可能作者刚遭遇了变故,又或者只是一时怀古罢了。
至于写作技巧……这个我也不强,只能说作者善于引用和重复比兴。
松之性直上。虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎(读音ang四声,一种大腹敛口的盆),置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃(读音yan三声,卧倒,倒伏)焉。非不取悦于人。然以视夫岫岭之间,干青天,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也?
嘻!士君子之失身于人,亦犹是耳。
翻译:松树的性格是挺直向上。就是几尺高,可顶也是直直的。有人将它移栽到盆中,放它到华美的屋内,弯曲它的枝杆,绑缚它的关节,施肥灌溉,茂盛的枝叶如同倒卧的伞盖啊。不是它不取悦人。但是看那些山谷山岭之间,直插青天,凌驾蓝天,茂盛葱郁(地生长)在严霜积雪的松树,相去多少啊?
唉!贤士君子委身于人,也如同这松树一样。
感:人和动物的区别就是人有精神追求,那就更不用说和植物比了。所以有句拟人化来比喻高洁者说:“良禽择木而栖”。
《松》文言文翻译 急
翻译:卖掉了房子留下了松树,打开门就能闻到酒家的酒香,松树,是高大挺拔的大树,它的叶子像是针一样。非常的耐寒,它在冬季叶子也是常青状态。松树的枝干很长也很结实,常常用来造桥和屋子。原文:卖宅留松树,开门借酒家,松,大树也。叶状如针。性耐冷,虽至冬日,其色常青。干长而巨,可以造桥,...
文言文《松》译文
译文: 松竹梅一向称为“三友”,有人以竹对松和梅说:“我内里空空,怎么能配合你们为友”松和梅怒道:“只有内心空空的,才能成为我们的朋友,这就是所谓的这其中空洞没有凡世之物,何止容纳几百你这种小人!” 哎,作为君子能像松梅这样不相信谗言,而作小人知道自己的谗言没有什么益处,不能进入...
松喻文言文翻译
松喻文言文翻译松树的性格是挺直向上。就是几尺高,可顶也是直直的。有人将它移栽到盆中,放它到华美的屋内,弯曲它的枝杆,绑缚它的关节,施肥灌溉,茂盛的枝叶如同倒卧的伞盖啊。不是它不取悦人。但是看那些山谷山岭之间,直插青天,凌驾蓝天,茂盛葱郁在严霜积雪的松树,相去多少啊?唉!贤士君子...
文言文 松喻
翻译:松树的性格是挺直向上。就是几尺高,可顶也是直直的。有人将它移栽到盆中,放它到华美的屋内,弯曲它的枝 杆,绑缚它的关节,施肥灌溉,茂盛的枝叶如同倒卧的伞盖啊。不是它不取悦人。但是看那些山谷山岭之间,直插青天,凌 驾蓝天,茂盛葱郁(地生长)在严霜积雪的松树,相去多少啊?唉!贤...
盆松文言文
2. 《松》文言文翻译 急 是这个? 海虞孙齐之亲手种了一株松树,护持异常,珍爱有加。 后来他被迫将池塘庭院卖给他人,唯独这棵松树不肯写入买卖契约。 孙齐之与相邻卖豆浆的人家约好,每年送给人家一千钱,请求人家在墙壁上开一个小窗户,正冲着松树。 孙齐之经常提着一壶茶,坐在窗前,有滋有味的赏鉴那棵松树...
松小学文言文阅读答案
2. 《松喻》文言文阅读答案 1. 原文: 松之性直上。虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎(读音ǎng,一种大腹敛口的盆),置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃(读音yǎn,卧倒,倒伏)焉。非不取悦于人。然以视夫岫岭之间,干青天,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也? 嘻(嗯)!士君子之失...
松之生也文言文答案
1. 求:文言文翻译 松之生也,于岩之侧 原文:松之生也,於岩之侧。流俗不顾,匠人未识。无地势以容,有天机而作色。徒观其贞枝肃矗,直干芊眠。倚层峦则捎云蔽景,据幽涧则蓄雾藏烟。穹石盘薄而埋根,凡经几载;古藤联缘而抱节,莫记何年。於是白露零,凉风至。林野惨栗,山原愁悴。彼众尽於玄黄,斯独...
松喻文言文翻译
松喻文言文翻译 松喻 松之性直上,虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎(读音àng,花盆一类的盛器),置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃(读音yǎn,卧倒,倒伏)盖焉,非不取悦于人。然以视夫柚岭之间,干青云,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也? 嘻(嗯)!士君子之失身于...
松柏l李渔文言文
8. 李渔《笠翁别集》文言文译文 【参考译文】إ 卢承庆,字子馀,是幽州琢县人。其父名赤松,曾做过隋朝的河东县令,与唐高祖李渊是故交。卢赤松听说高祖兴兵反隋,在霍邑迎见(高祖),拜官为行台兵部郎中。卢承庆容貌俊美,仪态大方,学识渊博而有才能,很小就继承了父亲的爵位。唐太宗贞观初年,卢承庆任秦州参军时...
松喻文言文答案
1. 《松喻》文言文阅读答案 1. 原文: 松之性直上。虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎(读音ǎng,一种大腹敛口的盆),置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃(读音yǎn,卧倒,倒伏)焉。非不取悦于人。然以视夫岫岭之间,干青天,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也? 嘻(嗯)!士君子之失...